2 Kings 20:4
2 Kings 20:4
Before Isaiah had left the middle court, the word of the LORD came to him:

But before Isaiah had left the middle courtyard, this message came to him from the LORD:

And before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the LORD came to him:

Before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the LORD came to him, saying,

And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,

Isaiah had not yet gone out of the inner courtyard when the word of the LORD came to him: "

Before Isaiah had left the middle court, this message from the LORD came to him.

Isaiah was still in the middle courtyard when the LORD told him,

Isaiah hadn't gone as far as the middle courtyard when the LORD spoke his word to him:

And before Isaiah had gone out into the middle of the court, the word of the LORD came to him, saying,

And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,

And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,

And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle part of the city, that the word of Jehovah came to him, saying,

And before Isaias was gone out of the middle of the court, the word of the Lord came to him, saying:

And it came to pass before Isaiah had gone out into the middle city that the word of Jehovah came to him saying,

And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle part of the city, that the word of the LORD came to him, saying,

And it came to pass, before Isaiah had gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,

It happened, before Isaiah had gone out into the middle part of the city, that the word of Yahweh came to him, saying,

And it cometh to pass -- Isaiah hath not gone out to the middle court -- that the word of Jehovah hath been unto him, saying,

2 i Mbretërve 20:4
Isaia nuk kishte arritur akoma në oborrin qendror, kur fjala e Zotit iu drejtua, duke i thënë:

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:4
ولم يخرج اشعياء الى المدينة الوسطى حتى كان كلام الرب اليه قائلا.

De Künig B 20:4
Dyr Ieseien war aber non kaaum über n Statkern aushin, wie yn n Herrn sein Wort an iem ergieng:

4 Царе 20:4
А преди да беше излязъл Исаия до средната част на града, Господното слово дойде към него и рече:

列 王 紀 下 20:4
以 賽 亞 出 來 , 還 沒 有 到 中 院 ( 院 或 作 城 ) , 耶 和 華 的 話 就 臨 到 他 , 說 :

以 赛 亚 出 来 , 还 没 有 到 中 院 ( 院 或 作 城 ) , 耶 和 华 的 话 就 临 到 他 , 说 :

以賽亞出來,還沒有到中院,耶和華的話就臨到他說:

以赛亚出来,还没有到中院,耶和华的话就临到他说:

2 Kings 20:4
Izaija još ne bijaše izišao iz središnjeg predvorja kad mu je stigla riječ Jahvina:

Druhá Královská 20:4
Ještě pak Izaiáš nebyl vyšel do půl síně, když se k němu stalo slovo Hospodinovo, řkoucí:

Anden Kongebog 20:4
Men Esajas var endnu ikke ude af den mellemste Forgaard, før HERRENS Ord kom til ham saaledes:

2 Koningen 20:4
Het gebeurde nu, als Jesaja uit het middelvoorhof nog niet gegaan was, dat het woord des HEEREN tot hem geschiedde, zeggende:

מלכים ב 20:4
וַיְהִ֣י יְשַׁעְיָ֔הוּ לֹ֣א יָצָ֔א [הָעִיר כ] (חָצֵ֖ר ק) הַתִּֽיכֹנָ֑ה וּדְבַר־יְהוָ֔ה הָיָ֥ה אֵלָ֖יו לֵאמֹֽר׃

ד ויהי ישעיהו--לא יצא העיר (חצר) התיכנה ודבר יהוה--היה אליו לאמר

ויהי ישעיהו לא יצא [העיר כ] (חצר ק) התיכנה ודבר־יהוה היה אליו לאמר׃

2 Királyok 20:4
Azonban Ésaiás még alig ért a város közepére, mikor az Úr beszéde lõn õ hozzá, mondván:

Reĝoj 2 20:4
Kiam Jesaja ankoraux ne eliris el la interna korto, aperis al li la vorto de la Eternulo jene:

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:4
Mutta kuin Jesaia ei ollut vielä puoli kaupunkiin käynyt ulos, tuli Herran sana hänen tykönsä ja sanoi:

2 Rois 20:4
Et il arriva qu'Ésaïe, étant sorti, et n'étant pas encore arrivé au milieu de la ville, la parole de l'Éternel vint à lui, disant:

Esaïe, qui était sorti, n'était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l'Eternel lui fut adressée en ces termes:

Or il arriva qu'Esaïe n'étant point encore sorti de la cour du milieu, la parole de l'Eternel lui fut adressée, en disant :

2 Koenige 20:4
Da aber Jesaja noch nicht zur Stadt halb hinausgegangen war, kam des HERRN Wort zu ihm und sprach:

Da aber Jesaja noch nicht zur Stadt halb hinausgegangen war, kam des HERRN Wort zu ihm und sprach:

Jesaja aber hatte den mittleren Vorhof noch nicht verlassen, als folgendes Wort Jahwes an ihn erging:

2 Re 20:4
Isaia non era ancora giunto nel centro della città, quando la parola dell’Eterno gli fu rivolta in questi termini:

Ora avvenne che, non essendo ancora Isaia uscito del cortile di mezzo, la parola del Signore gli fu indirizzata, dicendo:

2 RAJA-RAJA 20:4
Hata, maka belum sudah Yesaya keluar dari pada pagar halaman yang tengah itu, tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepadanya, bunyinya:

열왕기하 20:4
이사야가 성읍 가운데까지도 이르기 전에 여호와의 말씀이 저에게 임하여 가라사대

II Regum 20:4
et antequam egrederetur Esaias mediam partem atrii factus est sermo Domini ad eum dicens

Antroji Karaliø knyga 20:4
Izaijui dar neperėjus kiemo, Viešpats kalbėjo jam:

2 Kings 20:4
Na kahore ano a Ihaia kia puta noa ki waenganui o te pa, kua puta mai te kupu a Ihowa ki a ia, kua mea,

2 Kongebok 20:4
Men Esaias var ennu ikke kommet ut av den indre by, da kom Herrens ord til ham, og det lød så:

2 Reyes 20:4
Y aconteció que antes que Isaías hubiera salido del patio central, vino a él la palabra del SEÑOR, diciendo:

Y antes que Isaías hubiera salido del patio central, vino a él la palabra del SEÑOR, diciendo:

Y aconteció que antes que Isaías saliese hasta la mitad del patio, vino palabra de Jehová a Isaías, diciendo:

Y antes que Isaías saliese hasta la mitad del patio, fué palabra de Jehová á Isaías, diciendo:

Y antes que Isaías saliese hasta la mitad del patio, vino palabra del SEÑOR a Isaías, diciendo:

2 Reis 20:4
Contudo, antes que o profeta Isaías se retirasse da cidade, quando atravessava o pátio intermediário, eis que lhe sobreveio a Palavra do SENHOR, dizendo:

E sucedeu que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:   

2 Imparati 20:4
Isaia, care ieşise, n'ajunsese încă în curtea din mijloc, cînd cuvîntul Domnului i -a vorbit astfel:

4-я Царств 20:4
Исаия еще не вышел из города, как было к нему слово Господне:

Исаия еще не вышел из города, как было к нему слово Господне:[]

2 Kungaboken 20:4
Men innan Jesaja hade hunnit ut ur den inre staden, kom HERRENS ord till honom; han sade:

2 Kings 20:4
At nangyari, bago si Isaias ay lumabas sa pinakaloob ng bayan, na ang salita ng Panginoon ay dumating sa kaniya, na nagsasabi,

2 พงศ์กษัตริย์ 20:4
และอยู่มาก่อนที่อิสยาห์จะออกไปถึงลาน พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงท่านว่า

2 Krallar 20:4
Yeşaya sarayın orta avlusundan çıkmadan önce RAB ona şöyle dedi:[]

2 Caùc Vua 20:4
Ê-sai chưa đi khỏi thành trong, có lời của Ðức Giê-hô-va phán với người rằng:

2 Kings 20:3
Top of Page
Top of Page