2 Kings 19:24 I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt." I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot I stopped up all the rivers of Egypt!' I dug wells and drank foreign waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.’ "I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt." I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. I dug wells, and I drank foreign waters. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet. I myself dug for and drank foreign water. With the sole of my foot I dried up all the streams of Egypt!" I dug wells and drank water in foreign lands. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.' I'll dig wells and drink foreign water. I'll dry up all the streams of Egypt with the trampling of my feet." I have dug and drunk the waters of others, and with the sole of my feet I have dried up all the rivers of defended places. I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. I have dig and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt. I have cut down, and I have drunk strange waters, and have dried up with the soles of my feet all the shut up waters. I have digged, and have drunk strange waters, And with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor. I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt. I have digged and drank strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places. I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.' I have digged, and drunk strange waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark. 2 i Mbretërve 19:24 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:24 De Künig B 19:24 4 Царе 19:24 列 王 紀 下 19:24 我 已 经 在 外 邦 挖 井 喝 水 ; 我 必 用 脚 掌 踏 乾 埃 及 的 一 切 河 。 我已經在外邦挖井喝水,我必用腳掌踏乾埃及的一切河。」』 我已经在外邦挖井喝水,我必用脚掌踏干埃及的一切河。”’ 2 Kings 19:24 Druhá Královská 19:24 Anden Kongebog 19:24 2 Koningen 19:24 מלכים ב 19:24 אֲנִ֣י קַ֔רְתִּי וְשָׁתִ֖יתִי מַ֣יִם זָרִ֑ים וְאַחְרִב֙ בְּכַף־פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֹֽור׃ כד אני קרתי ושתיתי מים זרים ואחרב בכף פעמי כל יארי מצור אני קרתי ושתיתי מים זרים ואחרב בכף־פעמי כל יארי מצור׃ 2 Királyok 19:24 Reĝoj 2 19:24 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 19:24 2 Rois 19:24 J'ai creusé, et j'ai bu des eaux étrangères, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l'Egypte. J'ai creusé des sources après avoir bu les eaux étrangères; et j'ai tari avec la plante de mes pieds tous les ruisseaux des forteresses. 2 Koenige 19:24 Ich habe gegraben und ausgetrunken die fremden Wasser und werde austrocknen mit meinen Fußsohlen alle Flüsse Ägyptens." Ich grub auf und trank fremde Wasser und trocknete mit der Sohle meiner Füße alle Kanäle Ägyptens! 2 Re 19:24 Io ho cavati pozzi, ed ho bevute acque strane, ed ho asciutti con le piante de’ miei piedi tutti i rivi de’ luoghi assediati. 2 RAJA-RAJA 19:24 열왕기하 19:24 II Regum 19:24 Antroji Karaliø knyga 19:24 2 Kings 19:24 2 Kongebok 19:24 2 Reyes 19:24 `Yo cavé pozos y bebí aguas extranjeras, y sequé con la planta de mi pie todos los ríos de Egipto.' "Yo cavé pozos y bebí aguas extranjeras, Y sequé con la planta de mi pie Todos los ríos de Egipto." Yo cavé y bebí las aguas extrañas, y con las plantas de mis pies sequé todos los ríos de los lugares sitiados Yo he cavado y bebido las aguas ajenas, y he secado con las plantas de mis pies todos los ríos de lugares bloqueados. Yo he cavado y bebido las aguas ajenas, y he secado con las plantas de mis pies todos los ríos de munición. 2 Reis 19:24 Eu cavei, e bebi águas estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito. 2 Imparati 19:24 4-я Царств 19:24 и откапывал я и пил воду чужую, и осушу ступнями ног моих все реки Египетские`.[] 2 Kungaboken 19:24 2 Kings 19:24 2 พงศ์กษัตริย์ 19:24 2 Krallar 19:24 2 Caùc Vua 19:24 |