2 Kings 17:33 They worshiped the LORD, but they also served their own gods in accordance with the customs of the nations from which they had been brought. And though they worshiped the LORD, they continued to follow their own gods according to the religious customs of the nations from which they came. So they feared the LORD but also served their own gods, after the manner of the nations from among whom they had been carried away. They feared the LORD and served their own gods according to the custom of the nations from among whom they had been carried away into exile. They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from thence. They feared the LORD, but they also worshiped their own gods according to the custom of the nations where they had been deported from. While they continued to fear the LORD, they served their own gods, following the custom of the nations whom they had carried away from there. They were worshiping the LORD and at the same time serving their own gods in accordance with the practices of the nations from which they had been deported. They worshiped the LORD but also served their own gods according to the customs of the nations from which they had come. They feared the LORD and served their own gods after the manner of the gentiles whom they carried away from there. They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from there. They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from there. They feared Jehovah, and served their own gods, after the manner of the nations from among whom they had been carried away. And when they worshipped the Lord, they served also their own gods according to the custom of the nations out of which they were brought to Samaria: They feared Jehovah, and served their own gods after the manner of the nations, whence they had been carried away. They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations from among whom they had been carried away. They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from thence. They feared Yahweh, and served their own gods, after the ways of the nations from among whom they had been carried away. Jehovah they are fearing, and their gods they are serving, according to the custom of the nations whence they removed them. 2 i Mbretërve 17:33 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 17:33 De Künig B 17:33 4 Царе 17:33 列 王 紀 下 17:33 他 们 又 惧 怕 耶 和 华 , 又 事 奉 自 己 的 神 , 从 何 邦 迁 移 , 就 随 何 邦 的 风 俗 。 他們又懼怕耶和華,又侍奉自己的神,從何邦遷移,就隨何邦的風俗。 他们又惧怕耶和华,又侍奉自己的神,从何邦迁移,就随何邦的风俗。 2 Kings 17:33 Druhá Královská 17:33 Anden Kongebog 17:33 2 Koningen 17:33 מלכים ב 17:33 אֶת־יְהוָ֖ה הָי֣וּ יְרֵאִ֑ים וְאֶת־אֱלֹֽהֵיהֶם֙ הָי֣וּ עֹֽבְדִ֔ים כְּמִשְׁפַּט֙ הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר־הִגְל֥וּ אֹתָ֖ם מִשָּֽׁם׃ לג את יהוה היו יראים ואת אלהיהם היו עבדים כמשפט הגוים אשר הגלו אתם משם את־יהוה היו יראים ואת־אלהיהם היו עבדים כמשפט הגוים אשר־הגלו אתם משם׃ 2 Királyok 17:33 Reĝoj 2 17:33 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:33 2 Rois 17:33 Ainsi ils craignaient l'Eternel, et ils servaient en même temps leurs dieux d'après la coutume des nations d'où on les avait transportés. [Ainsi] ils révéraient l'Eternel, et en même temps ils servaient leurs dieux à la manière des nations qu'on avait transportées hors de là. 2 Koenige 17:33 Also fürchteten sie den HERRN und dienten auch den Göttern nach eines jeglichen Volkes Weise, von wo sie hergebracht waren. Jahwe verehrten sie, dienten aber gleichzeitig auch ihren Göttern, nach der Weise der Völker, aus deren Bereiche man sie weggeführt hatte. 2 Re 17:33 Essi riverivano il Signore, e insieme servivano a’ lor dii, secondo la maniera delle genti, d’infra le quali erano stati trasportati là. 2 RAJA-RAJA 17:33 열왕기하 17:33 II Regum 17:33 Antroji Karaliø knyga 17:33 2 Kings 17:33 2 Kongebok 17:33 2 Reyes 17:33 Temían al SEÑOR y servían a sus dioses conforme a la costumbre de las naciones de donde habían sido llevados al destierro. Temían al SEÑOR pero servían a sus dioses conforme a la costumbre de las naciones de donde habían sido llevados al destierro. Temían a Jehová, y honraban a sus dioses, según la costumbre de las gentes de donde habían sido trasladados. Temían á Jehová, y honraban á sus dioses, según la costumbre de las gentes de donde habían sido trasladados. Temían al SEÑOR, y honraban también a sus dioses, según la costumbre de los gentiles que habían hecho traspasar de allí. 2 Reis 17:33 Assim temiam ao Senhor, mas também serviam a seus próprios deuses, segundo o costume das nações do meio das quais tinham sido transportados. 2 Imparati 17:33 4-я Царств 17:33 Господа они чтили, и богам своим они служили по обычаю народов, из которых выселили их.[] 2 Kungaboken 17:33 2 Kings 17:33 2 พงศ์กษัตริย์ 17:33 2 Krallar 17:33 2 Caùc Vua 17:33 |