2 Kings 16:4
2 Kings 16:4
He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.

He offered sacrifices and burned incense at the pagan shrines and on the hills and under every green tree.

And he sacrificed and made offerings on the high places and on the hills and under every green tree.

He sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree.

And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.

He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.

Furthermore, Ahaz sacrificed and burned incense on the high places, on top of hills, and under every green tree.

He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.

He offered sacrifices and burned incense as an offering at the illegal worship sites, which were on hills and under every large tree.

Likewise he sacrificed and burnt incense in the high places and on the hills and under every green tree.

And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.

And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.

And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.

He sacrificed also and burnt incense in the high places and on the hills, and under every green tree.

And he sacrificed and burned incense on the high places, and on the hills, and under every green tree.

And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.

And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.

He sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.

and he sacrificeth and maketh perfume in high places, and on the heights, and under every green tree.

2 i Mbretërve 16:4
përveç kësaj bënte flijime dhe digjte temjan në vendet e larta, në kodrat dhe poshtë drurëve që gjelbëronin.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:4
وذبح واوقد على المرتفعات وعلى التلال وتحت كل شجرة خضراء.

De Künig B 16:4
Auf de Nimetn und Bichln und unter aynn iedn üeppignen Baaum brang yr Schlacht- und Rauckopfer dar.

4 Царе 16:4
Той жертвуваше и кадеше по високите места, и по върховете и под всяко зелено дърво.

列 王 紀 下 16:4
並 在 邱 壇 上 、 山 岡 上 、 各 青 翠 樹 下 獻 祭 燒 香 。

并 在 邱 坛 上 、 山 冈 上 、 各 青 翠 树 下 献 祭 烧 香 。

並在丘壇上、山岡上、各青翠樹下獻祭燒香。

并在丘坛上、山冈上、各青翠树下献祭烧香。

2 Kings 16:4
Prinosio je žrtve i kad po uzvišicama i brežuljcima i pod svakim zelenim drvetom.

Druhá Královská 16:4
Obětoval také a kadil na výsostech a na pahrbcích, i pod každým stromem zeleným.

Anden Kongebog 16:4
Han ofrede og tændte Offerild paa Offerhøjene og de høje Steder og under alle grønne Træer.

2 Koningen 16:4
Hij offerde ook en rookte op de hoogten en op de heuvelen, ook onder alle groen geboomte.

מלכים ב 16:4
וַיְזַבֵּ֧חַ וַיְקַטֵּ֛ר בַּבָּמֹ֖ות וְעַל־הַגְּבָעֹ֑ות וְתַ֖חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָֽן׃

ד ויזבח ויקטר בבמות ועל הגבעות ותחת כל עץ רענן

ויזבח ויקטר בבמות ועל־הגבעות ותחת כל־עץ רענן׃

2 Királyok 16:4
És ott áldozott és tömjénezett a magaslatokon és a halmokon és minden zöld fa alatt.

Reĝoj 2 16:4
Li oferadis kaj incensadis sur la altajxoj kaj sur la montetoj kaj sub cxiu verda arbo.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:4
Hän uhrasi ja suitsutti korkeuksilla ja kukkuloilla, ja kaikkein viheriäisten puiden alla.

2 Rois 16:4
Et il sacrifiait et faisait fumer de l'encens sur les hauts lieux, et sur les collines, et sous tout arbre vert.

Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.

Il sacrifiait aussi et faisait des encensements dans les hauts lieux, et sur les coteaux, et sous tout arbre verdoyant.

2 Koenige 16:4
Und tat Opfer und räucherte auf den Höhen und auf den Hügeln und unter allen grünen Bäumen.

und tat Opfer und räucherte auf den Höhen und auf den Hügeln und unter allen grünen Bäumen.

Und er opferte und räucherte auf den Höhen und auf den Hügeln und unter jedem grünen Baum.

2 Re 16:4
e offriva sacrifizi e profumi sugli alti luoghi, sulle colline, e sotto ogni albero verdeggiante.

E sacrificava, e faceva profumi negli alti luoghi, e sopra i colli, e sotto ogni albero verdeggiante.

2 RAJA-RAJA 16:4
Tambahan pula dipersembahkannya korban dan dibakarnya dupa di atas panggung dan di atas bukit dan lagi di bawah segala pohon kayu yang hijau-hijau.

열왕기하 16:4
또 산당과 작은 산 위와 모든 푸른 나무 아래서 제사를 드리며 분향하였더라

II Regum 16:4
immolabat quoque victimas et adolebat incensum in excelsis et in collibus et sub omni ligno frondoso

Antroji Karaliø knyga 16:4
Jis aukojo ir smilkė aukštumose, ant kalvų ir po kiekvienu žaliuojančiu medžiu.

2 Kings 16:4
A i patu whakahere ia, i tahu whakakakara ki nga wahi tiketike, ki nga pukepuke, ki raro i nga rakau kouru nui.

2 Kongebok 16:4
og han ofret og brente røkelse på haugene og bakkene og under hvert grønt tre.

2 Reyes 16:4
Y sacrificó y quemó incienso en los lugares altos, en las colinas y debajo de todo árbol frondoso.

Y sacrificó y quemó incienso en los lugares altos, en las colinas y debajo de todo árbol frondoso.

Asimismo sacrificó, y quemó incienso en los lugares altos, y sobre los collados, y debajo de todo árbol frondoso.

Asimismo sacrificó, y quemó perfumes en los altos, y sobre los collados, y debajo de todo árbol umbroso.

Asimismo sacrificó, y quemó incienso en los altos, y sobre los collados, y debajo de todo árbol umbroso.

2 Reis 16:4
Ofereceu sacrifícios e incenso nos lugares altos, nas colinas e debaixo de toda árvore verdejante.

Também oferecia sacrifícios e queimava incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de toda árvore frondosa.   

2 Imparati 16:4
A adus jertfe şi tămîie pe înălţimi, pe dealuri şi supt toţi copacii verzi.

4-я Царств 16:4
и совершал жертвы и курения на высотах и на холмах и под всяким тенистым деревом.

и совершал жертвы и курения на высотах и на холмах и под всяким тенистым деревом.[]

2 Kungaboken 16:4
Och han frambar offer och tände offereld på höjderna och kullarna och under alla gröna träd.

2 Kings 16:4
At siya'y naghain, at nagsunog ng kamangyan sa mga mataas na dako, at sa mga burol, at sa ilalim ng bawa't sariwang punong kahoy.

2 พงศ์กษัตริย์ 16:4
และพระองค์ทรงถวายสัตวบูชาและเผาเครื่องหอมบนปูชนียสถานสูง และในเนินสูง และใต้ต้นไม้สีเขียวทุกต้น

2 Krallar 16:4
Puta tapılan yerlerde, tepelerde, bol yapraklı her ağacın altında kurban kesip buhur yaktı.[]

2 Caùc Vua 16:4
Người cũng cúng tế và xông hương trên các nơi cao, trên gò và dưới cây rậm.

2 Kings 16:3
Top of Page
Top of Page