2 Kings 16:16
2 Kings 16:16
And Uriah the priest did just as King Ahaz had ordered.

Uriah the priest did just as King Ahaz commanded him.

Uriah the priest did all this, as King Ahaz commanded.

So Urijah the priest did according to all that King Ahaz commanded.

Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.

Uriah the priest did everything King Ahaz commanded.

So Uriah the priest did precisely what King Ahaz ordered.

So Uriah the priest did exactly as King Ahaz ordered.

The priest Urijah did what King Ahaz had commanded.

Thus did Urijah, the priest, according to all that King Ahaz commanded him.

Thus did Uriah the priest, according to all that king Ahaz commanded.

Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.

Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.

So Urias the priest did according to all that king Achaz had commanded him.

And Urijah the priest did according to all that king Ahaz had commanded.

Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.

Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.

Urijah the priest did so, according to all that king Ahaz commanded.

And Urijah the priest doth according to all that king Ahaz commanded.

2 i Mbretërve 16:16
Kështu prifti Uria bëri tërë ato që mbreti Ashaz i kishte urdhëruar.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:16
فعمل اوريا الكاهن حسب كل ما امر به الملك آحاز.

De Künig B 16:16
Dyr Priester Uries taat allss, was dyr Künig Ähäs angschafft hiet.

4 Царе 16:16
И свещеник Урия стори така, точно според както му заповяда цар Ахаз.

列 王 紀 下 16:16
祭 司 烏 利 亞 就 照 著 亞 哈 斯 王 所 吩 咐 的 行 了 。

祭 司 乌 利 亚 就 照 着 亚 哈 斯 王 所 吩 咐 的 行 了 。

祭司烏利亞就照著亞哈斯王所吩咐的行了。

祭司乌利亚就照着亚哈斯王所吩咐的行了。

2 Kings 16:16
Svećenik Urija učini sve što mu je naredio kralj Ahaz.

Druhá Královská 16:16
Tedy učinil Uriáš kněz všecko, jakž mu přikázal Achas.

Anden Kongebog 16:16
Og Præsten Urija gjorde ganske som Kong Akaz bød.

2 Koningen 16:16
En Uria, de priester, deed naar alles, wat de koning Achaz geboden had.

מלכים ב 16:16
וַיַּ֖עַשׂ אוּרִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֑ן כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה הַמֶּ֥לֶךְ אָחָֽז׃

טז ויעש אוריה הכהן ככל אשר צוה המלך אחז

ויעש אוריה הכהן ככל אשר־צוה המלך אחז׃

2 Királyok 16:16
És Uriás pap mind a szerint cselekedék, a mint Akház király megparancsolta.

Reĝoj 2 16:16
Kaj la pastro Urija faris cxion konforme al tio, kiel ordonis la regxo Ahxaz.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:16
Uria pappi teki kaikki niinkuin Ahas kuningas hänelle käskenyt oli.

2 Rois 16:16
Et Urie, le sacrificateur, fit selon tout ce que le roi Achaz avait commandé.

Le sacrificateur Urie se conforma à tout ce que le roi Achaz avait ordonné.

Et Urie le Sacrificateur fit comme le Roi Achaz lui avait commandé.

2 Koenige 16:16
Uria, der Priester, tat alles, was ihn der König Ahas hieß.

Uria, der Priester, tat alles, was ihn der König Ahas hieß.

Und der Priester Uria verfuhr genau so, wie ihm der König Ahas geheißen hatte.

2 Re 16:16
E il sacerdote Uria fece tutto quello che il re Achaz gli avea comandato.

E il sacerdote Uria fece interamente secondo che il re Achaz gli avea comandato.

2 RAJA-RAJA 16:16
Maka oleh imam Uria dibuat sekalian itu seturut pesan baginda raja Akhaz.

열왕기하 16:16
제사장 우리야가 아하스 왕의 모든 명대로 행하였더라

II Regum 16:16
fecit igitur Urias sacerdos iuxta omnia quae praeceperat rex Ahaz

Antroji Karaliø knyga 16:16
Kunigas Ūrija padarė, kaip jam įsakė karalius Ahazas.

2 Kings 16:16
Na rite tonu ta Uria tohunga i mea ai ki nga mea katoa i whakahaua e Kingi Ahata.

2 Kongebok 16:16
Og presten Uria gjorde aldeles som kong Akas hadde befalt.

2 Reyes 16:16
Y el sacerdote Urías hizo conforme a todo lo que el rey Acaz le había ordenado.

Y el sacerdote Urías hizo conforme a todo lo que el rey Acaz le había ordenado.

E hizo el sacerdote Urías conforme a todas las cosas que el rey Acaz le mandó.

E hizo el sacerdote Urías conforme á todas las cosas que el rey Achâz le mandó.

E hizo el sacerdote Urías conforme a todas las cosas que el rey Acaz le mandó.

2 Reis 16:16
E o sacerdote Urias fez tudo o que lhe ordenara o rei Acaz.

Assim fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.   

2 Imparati 16:16
Preotul Urie a făcut întocmai cum poruncise împăratul Ahaz.

4-я Царств 16:16
И сделал священник Урия все так, как приказал царь Ахаз.

И сделал священник Урия все так, как приказал царь Ахаз.[]

2 Kungaboken 16:16
Och prästen Uria gjorde alldeles såsom konung Ahas bjöd honom.

2 Kings 16:16
Ganito ang ginawa ni Urias na saserdote, ayon sa buong iniutos ng haring Achaz.

2 พงศ์กษัตริย์ 16:16
อุรียาห์ปุโรหิตได้กระทำการเหล่านี้ทั้งสิ้นตามพระบัญชาของกษัตริย์อาหัส

2 Krallar 16:16
Kâhin Uriya Kral Ahazın bütün buyruklarını yerine getirdi.[]

2 Caùc Vua 16:16
Thầy tế lễ U-ri làm theo mọi điều vua A-cha truyền dạy cho người.

2 Kings 16:15
Top of Page
Top of Page