2 Kings 11:20 All the people of the land rejoiced, and the city was calm, because Athaliah had been slain with the sword at the palace. So all the people of the land rejoiced, and the city was peaceful because Athaliah had been killed at the king's palace. So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been put to death with the sword at the king’s house. So all the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword at the king's house. And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house. All the people of the land rejoiced, and the city was quiet, for they had put Athaliah to death by the sword in the king's palace. After this, everyone throughout the land rejoiced and the city was at peace, because they had executed Athaliah at the king's palace. All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah with the sword in the royal palace. All the people of the land were celebrating. But the city was quiet because they had killed Athaliah with a sword at the royal palace. And all the people of the land rejoiced, and the city was at rest after they slew Athaliah with the sword beside the king's house. And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: because they slew Athaliah with the sword at the king's house. And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house. So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword at the king's house. And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: but Athalia was slain with the sword in the king's house. And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they had slain Athaliah with the sword beside the king's house. So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: and they slew Athaliah with the sword at the king's house. And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house. So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword at the king's house. And all the people of the land rejoice, and the city is quiet, and Athaliah they have put to death by the sword in the house of the king; 2 i Mbretërve 11:20 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:20 De Künig B 11:20 4 Царе 11:20 列 王 紀 下 11:20 国 民 都 欢 乐 , 阖 城 都 安 静 。 众 人 已 将 亚 他 利 雅 在 王 宫 那 里 用 刀 杀 了 。 國民都歡樂,合城都安靜。眾人已將亞她利雅在王宮那裡用刀殺了。 国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚她利雅在王宫那里用刀杀了。 2 Kings 11:20 Druhá Královská 11:20 Anden Kongebog 11:20 2 Koningen 11:20 מלכים ב 11:20 וַיִּשְׂמַ֥ח כָּל־עַם־הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־עֲתַלְיָ֛הוּ הֵמִ֥יתוּ בַחֶ֖רֶב בֵּ֥ית [מֶלֶךְ כ] (הַמֶּֽלֶךְ׃ ק) ס כ וישמח כל עם הארץ והעיר שקטה ואת עתליהו המיתו בחרב בית מלך (המלך) {ס} וישמח כל־עם־הארץ והעיר שקטה ואת־עתליהו המיתו בחרב בית [מלך כ] (המלך׃ ק) ס 2 Királyok 11:20 Reĝoj 2 11:20 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:20 2 Rois 11:20 Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée dans la maison du roi. Et tout le peuple du pays fut dans la joie, et la ville fut en repos; quoiqu'on eût mis à mort Hathalia par l'épée dans la maison du Roi. 2 Koenige 11:20 Und alles Volk im Lande war fröhlich, und die Stadt war still. Athalja aber töteten sie mit dem Schwert in des Königs Hause. Da war alles Volk des Landes fröhlich, und die Stadt blieb ruhig. Athalja aber töteten sie im königlichen Palaste mit dem Schwert. 2 Re 11:20 E tutto il popolo del paese si rallegrò, e la città fu in quiete, dopo che Atalia fu stata uccisa con la spada, nella casa del re. 2 RAJA-RAJA 11:20 열왕기하 11:20 II Regum 11:20 Antroji Karaliø knyga 11:20 2 Kings 11:20 2 Kongebok 11:20 2 Reyes 11:20 Y todo el pueblo del país se regocijó, y la ciudad quedó tranquila, porque Atalía había sido muerta a espada en la casa del rey. Y todo el pueblo del país se regocijó, y la ciudad quedó tranquila, porque Atalía había sido muerta a espada en la casa del rey. Y todo el pueblo de la tierra hizo alegrías, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Atalía muerta a espada junto a la casa del rey. Y todo el pueblo de la tierra hizo alegrías, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Athalía muerta á cuchillo junto á la casa del rey. Y todo el pueblo de la tierra hizo alegrías, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Atalía muerta a cuchillo junto a la casa del rey. 2 Reis 11:20 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada junto à casa do rei. 2 Imparati 11:20 4-я Царств 11:20 И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом в царском доме.[] 2 Kungaboken 11:20 2 Kings 11:20 2 พงศ์กษัตริย์ 11:20 2 Krallar 11:20 2 Caùc Vua 11:20 |