2 Kings 10:20
2 Kings 10:20
Jehu said, "Call an assembly in honor of Baal." So they proclaimed it.

Then Jehu ordered, "Prepare a solemn assembly to worship Baal!" So they did.

And Jehu ordered, “Sanctify a solemn assembly for Baal.” So they proclaimed it.

And Jehu said, "Sanctify a solemn assembly for Baal." And they proclaimed it.

And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.

Jehu commanded, "Consecrate a solemn assembly for Baal." So they called one.

Jehu ordered, "Set aside a solemn assembly for Baal!" And so they proclaimed it.

Then Jehu ordered, "Make arrangements for a celebration for Baal." So they announced it.

Jehu said, "Call a holy assembly to honor Baal." So they did.

And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.

And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.

And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.

And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.

And he said: Proclaim a festival for Baal. And he called,

And Jehu said, Hallow a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.

And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.

And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.

Jehu said, "Sanctify a solemn assembly for Baal!" They proclaimed it.

And Jehu saith, 'Sanctify a restraint for Baal;' and they proclaim it.

2 i Mbretërve 10:20
Pastaj Jehu urdhëroi: "Shpallni një festë solemne për nder të Baalit!". Festa u shpall.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:20
وقال ياهو قدّسوا اعتكافا للبعل. فنادوا به.

De Künig B 10:20
Drauf befalh dyr Jehu: "I ruef für n Bägl aynn Feirtyg aus. Pfraittß allss vor für s Föst!"

4 Царе 10:20
И тъй, Ииуй рече: Прогласете тържествено събрание за Ваала. И те прогласиха.

列 王 紀 下 10:20
耶 戶 說 : 要 為 巴 力 宣 告 嚴 肅 會 ! 於 是 宣 告 了 。

耶 户 说 : 要 为 巴 力 宣 告 严 肃 会 ! 於 是 宣 告 了 。

耶戶說:「要為巴力宣告嚴肅會。」於是宣告了。

耶户说:“要为巴力宣告严肃会。”于是宣告了。

2 Kings 10:20
Jehu reče: "Sazovite svečani zbor Baalu." I sazvaše ga.

Druhá Královská 10:20
Řekl také Jéhu: Zasvěťte svátek Bálovi. I prohlásili jej.

Anden Kongebog 10:20
Derpaa sagde Jehu: »Helliger en festlig Samling til Ære for Ba'al!« Og de udraabte en festlig Samling.

2 Koningen 10:20
Verder zeide Jehu: Heiligt Baal een verbods dag. en zij riepen dien uit.

מלכים ב 10:20
וַיֹּ֣אמֶר יֵה֗וּא קַדְּשׁ֧וּ עֲצָרָ֛ה לַבַּ֖עַל וַיִּקְרָֽאוּ׃

כ ויאמר יהוא קדשו עצרה לבעל--ויקראו

ויאמר יהוא קדשו עצרה לבעל ויקראו׃

2 Királyok 10:20
És monda Jéhu: Szenteljetek ünnepet Baálnak. És kikiálták.

Reĝoj 2 10:20
Kaj Jehu diris:Arangxu sanktan kunvenon por Baal. Kaj oni tion proklamis.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:20
Ja Jehu sanoi: pyhittäkäät Baalille juhlapäivä! Ja he kutsuivat kokoon.

2 Rois 10:20
Et Jéhu dit: Sanctifiez une fête solennelle à Baal. Et ils la publièrent.

Il dit: Publiez une fête en l'honneur de Baal. Et ils la publièrent.

Et Jéhu dit : Sanctifiez une fête solennelle à Bahal; et ils la publièrent.

2 Koenige 10:20
Und Jehu sprach: Heiliget dem Baal das Fest und laßt es ausrufen!

Und Jehu sprach: Heiligt dem Baal das Fest! Und sie ließen es ausrufen.

Und Jehu befahl ihnen: Kündigt eine feierliche Versammlung für den Baal an! Da riefen sie eine solche aus.

2 Re 10:20
E disse: "Bandite una festa solenne in onore di Baal!" E la festa fu bandita.

E Iehu disse: Santificate una festa solenne a Baal. Ed essi la bandirono.

2 RAJA-RAJA 10:20
Setelah itu, maka kata Yehu: Sucikanlah bagi Baal suatu hari raya. Maka dicanangkan oranglah akan dia.

열왕기하 10:20
예후가 바알을 위하는 대회를 거룩히 열라 하매 드디어 공포하였더라

II Regum 10:20
dixit sanctificate diem sollemnem Baal vocavitque

Antroji Karaliø knyga 10:20
Jis įsakė suruošti Baalui iškilmingą šventę.

2 Kings 10:20
Na ka mea a Iehu, Whakatapua he huihui nui ki a Paara. Na karangatia ana e ratou.

2 Kongebok 10:20
Så sa Jehu: Hold en hellig festforsamling for Ba'al! Da utropte de en sådan fest.

2 Reyes 10:20
Y Jehú dijo: Santificad una asamblea solemne para Baal. Y ellos la convocaron.

Y Jehú dijo: "Santifiquen una asamblea solemne para Baal." Y ellos la convocaron.

Y dijo Jehú: Santificad un día solemne a Baal. Y ellos convocaron.

Y dijo Jehú: Santificad un día solemne á Baal. Y ellos convocaron.

Y dijo Jehú: Santificad un día solemne a Baal. Y ellos convocaron.

2 Reis 10:20
E Jeú ainda acrescentou: “Convocai também uma assembleia solene para Baal!” E eles a convocaram.

Disse mais Jeú: Consagrai a Baal uma assembléia solene. E eles a apregoaram.   

2 Imparati 10:20
El a zis: ,,Vestiţi o sărbătoare în cinstea lui Baal!`` Şi au vestit -o.

4-я Царств 10:20
И сказал Ииуй: назначьте праздничное собрание радиВаала. И провозгласили собрание .

И сказал Ииуй: назначьте праздничное собрание ради Ваала. И провозгласили [собрание].[]

2 Kungaboken 10:20
Därefter sade Jehu: »Pålysen en helig högtidsförsamling åt Baal.» Då lyste man ut en sådan.

2 Kings 10:20
At sinabi ni Jehu, Magdaos kayo ng isang dakilang kapulungan kay Baal. At kanilang itinanyag yaon.

2 พงศ์กษัตริย์ 10:20
และเยฮูตรัสสั่งว่า "จงจัดประชุมอันศักดิ์สิทธิ์สำหรับพระบาอัล" เขาก็ป่าวร้องเรียกประชุมเช่นนั้น

2 Krallar 10:20
Yehu, ‹‹Baalın onuruna bir toplantı yapılacağını duyurun›› dedi. Duyuru yapıldı.[]

2 Caùc Vua 10:20
Giê-hu lại ra lịnh rằng: Hãy rao một lễ trọng thể để cúng thờ thần Ba-anh. Người bèn rao lễ ấy,

2 Kings 10:19
Top of Page
Top of Page