2 Kings 10:16 Jehu said, "Come with me and see my zeal for the LORD." Then he had him ride along in his chariot. Then Jehu said, "Now come with me, and see how devoted I am to the LORD." So Jehonadab rode along with him. And he said, “Come with me, and see my zeal for the LORD.” So he had him ride in his chariot. He said, "Come with me and see my zeal for the LORD." So he made him ride in his chariot. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot. Then he said, "Come with me and see my zeal for the LORD!" So he let him ride with him in his chariot. He told him, "Come with me and see my enthusiasm for the LORD!" So Jehu had Jehonadab ride in his chariot. Jehu said, "Come with me and see how zealous I am for the LORD's cause." So he took him along in his chariot. Jehu said, "Come with me. See how devoted I am to the LORD." So he had Jehonadab ride on his chariot. And he said, Come with me, and thou shalt see my zeal for the LORD. So they had him ride in his chariot. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they had him ride in his chariot. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot. And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot. And he said to him: Come with me, and see my zeal for the Lord. So he made him ride in his chariot, and said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot. He said, "Come with me, and see my zeal for Yahweh." So they made him ride in his chariot. and saith, 'Come with me, and look on my zeal for Jehovah;' and they cause him to ride in his chariot. 2 i Mbretërve 10:16 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:16 De Künig B 10:16 4 Царе 10:16 列 王 紀 下 10:16 耶 户 说 : 你 和 我 同 去 , 看 我 为 耶 和 华 怎 样 热 心 ; 於 是 请 他 坐 在 车 上 , 耶戶說:「你和我同去,看我為耶和華怎樣熱心。」於是請他坐在車上。 耶户说:“你和我同去,看我为耶和华怎样热心。”于是请他坐在车上。 2 Kings 10:16 Druhá Královská 10:16 Anden Kongebog 10:16 2 Koningen 10:16 מלכים ב 10:16 וַיֹּ֙אמֶר֙ לְכָ֣ה אִתִּ֔י וּרְאֵ֖ה בְּקִנְאָתִ֣י לַיהוָ֑ה וַיַּרְכִּ֥בוּ אֹתֹ֖ו בְּרִכְבֹּֽו׃ טז ויאמר לכה אתי וראה בקנאתי ליהוה וירכבו אתו ברכבו ויאמר לכה אתי וראה בקנאתי ליהוה וירכבו אתו ברכבו׃ 2 Királyok 10:16 Reĝoj 2 10:16 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:16 2 Rois 10:16 et dit: Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour l'Eternel. Il l'emmena ainsi dans son char. Puis il dit : Viens avec moi, et tu verras le zèle que j'ai pour l'Eternel. Ainsi on le mena dans son chariot. 2 Koenige 10:16 und sprach: Komm mit mir und siehe meinen Eifer um den HERRN! Und sie führten ihn mit ihm auf seinem Wagen. und sprach: Komm mit mir, so sollst du deine Lust sehen an meinem Eifern für Jahwe! Also fuhr er mit ihm auf seinem Wagen. 2 Re 10:16 Poi gli disse: Vieni meco, e tu vedrai il mio zelo per lo Signore. Egli adunque fu fatto salire in sul carro di esso. 2 RAJA-RAJA 10:16 열왕기하 10:16 II Regum 10:16 Antroji Karaliø knyga 10:16 2 Kings 10:16 2 Kongebok 10:16 2 Reyes 10:16 Y él dijo: Ven conmigo y verás mi celo por el SEÑOR. Y lo hizo ir con él en su carro. Y él dijo: "Ven conmigo y verás mi celo por el SEÑOR." Y lo hizo ir con él en su carro. Y le dijo: Ven conmigo, y verás mi celo por Jehová. Lo pusieron, pues, en su carro. Y díjole: Ven conmigo, y verás mi celo por Jehová. Pusiéronlo pues en su carro. Y le dijo: Ven conmigo, y verás mi celo por el SEÑOR. Lo pusieron, pues, en su carro. 2 Reis 10:16 e disse: Vem comigo, e vê o meu zelo para com o Senhor. E fê-lo sentar consigo no carro. 2 Imparati 10:16 4-я Царств 10:16 и сказал: поезжай со мною, и смотри на мою ревность о Господе. И посадили его в колесницу.[] 2 Kungaboken 10:16 2 Kings 10:16 2 พงศ์กษัตริย์ 10:16 2 Krallar 10:16 2 Caùc Vua 10:16 |