2 Kings 10:12 Jehu then set out and went toward Samaria. At Beth Eked of the Shepherds, Then Jehu set out for Samaria. Along the way, while he was at Beth-eked of the Shepherds, Then he set out and went to Samaria. On the way, when he was at Beth-eked of the Shepherds, Then he arose and departed and went to Samaria. On the way while he was at Beth-eked of the shepherds, And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way, Then he set out and went on his way to Samaria. On the way, while he was at Beth-eked of the Shepherds, Then Jehu got up, left the city, and went to Samaria. When he arrived at the shearing house that was located on the way, Jehu then left there and set out for Samaria. While he was traveling through Beth Eked of the Shepherds, Then Jehu left for Samaria. When he came to Beth Eked of the Shepherds, And he arose and departed and came to Samaria. And as he was at a pastor's shearing house in the way, And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way, And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way, And he arose and departed, and went to Samaria. And as he was at the shearing-house of the shepherds in the way, And he arose, and went to Samaria: and when he was come to the shepherds' cabin in the way, And he rose up and departed, and came to Samaria. And as he was at the shepherds' meeting-place on the way, And he arose and departed, and went to Samaria. And as he was at the shearing house of the shepherds in the way, And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing-house in the way, He arose and departed, and went to Samaria. As he was at the shearing house of the shepherds on the way, And he riseth, and cometh in and goeth to Samaria; he is at the shepherds' shearing-house in the way, 2 i Mbretërve 10:12 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:12 De Künig B 10:12 4 Царе 10:12 列 王 紀 下 10:12 耶 户 起 身 往 撒 玛 利 亚 去 。 在 路 上 、 牧 人 剪 羊 毛 之 处 , 耶戶起身往撒馬利亞去。在路上,牧人剪羊毛之處, 耶户起身往撒马利亚去。在路上,牧人剪羊毛之处, 2 Kings 10:12 Druhá Královská 10:12 Anden Kongebog 10:12 2 Koningen 10:12 מלכים ב 10:12 וַיָּ֙קָם֙ וַיָּבֹ֔א וַיֵּ֖לֶךְ שֹׁמְרֹ֑ון ה֛וּא בֵּֽית־עֵ֥קֶד הָרֹעִ֖ים בַּדָּֽרֶךְ׃ יב ויקם ויבא וילך שמרון--הוא בית עקד הרעים בדרך ויקם ויבא וילך שמרון הוא בית־עקד הרעים בדרך׃ 2 Királyok 10:12 Reĝoj 2 10:12 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:12 2 Rois 10:12 Puis il se leva, et partit pour aller à Samarie. Arrivé à une maison de réunion des bergers, sur le chemin, Puis il se leva, et partit, et alla à Samarie; et comme il fut près d'une cabane de bergers sur le chemin, 2 Koenige 10:12 und machte sich auf, zog hin und kam gen Samaria. Unterwegs aber war ein Hirtenhaus. {~} {~} Sodann machte er sich auf und zog des Wegs nach Samaria, und als er bis nach Beth-Eked gelangt war, 2 Re 10:12 Poi si levò, e si partì, e andò in Samaria. E per cammino, essendo presso ad una mandria di pastori, trovò i fratelli di Achazia, 2 RAJA-RAJA 10:12 열왕기하 10:12 II Regum 10:12 Antroji Karaliø knyga 10:12 2 Kings 10:12 2 Kongebok 10:12 2 Reyes 10:12 Entonces se levantó y partió, y fue a Samaria. En el camino mientras estaba en Bet-eked de los pastores, Después Jehú se levantó y partió, y fue a Samaria. En el camino mientras estaba en Bet Eked de los pastores, Y se levantó de allí, y vino a Samaria; y llegando él en el camino a una casa de esquileo de pastores, Y levantóse de allí, y vino á Samaria; y llegando él en el camino á una casa de esquileo de pastores, Y se levantó de allí, y vino a Samaria; y llegando él en el camino a una casa de esquileo de pastores, 2 Reis 10:12 Então Jeú se levantou e partiu para ir a Samária. E, estando no caminho, em Bete-Equede dos pastores, 2 Imparati 10:12 4-я Царств 10:12 И встал, и пошел, и пришел в Самарию. Находясь на пути при Беф-Екеде пастушеском,[] 2 Kungaboken 10:12 2 Kings 10:12 2 พงศ์กษัตริย์ 10:12 2 Krallar 10:12 2 Caùc Vua 10:12 |