2 Chronicles 9:7
2 Chronicles 9:7
How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!

How happy your people must be! What a privilege for your officials to stand here day after day, listening to your wisdom!

Happy are your wives! Happy are these your servants, who continually stand before you and hear your wisdom!

"How blessed are your men, how blessed are these your servants who stand before you continually and hear your wisdom.

Happy are thy men, and happy are these thy servants, which stand continually before thee, and hear thy wisdom.

How happy are your men. How happy are these servants of yours, who always stand in your presence hearing your wisdom.

How blessed are your staff! And how blessed are your employees, who serve you continually and get to listen to your wisdom!

Your attendants, who stand before you at all times and hear your wise sayings, are truly happy!

How blessed your men must be! How blessed these servants of yours must be because they are always stationed in front of you and listen to your wisdom!

Blessed are thy men and blessed are these thy slaves, who stand continually before thee and hear thy wisdom.

Happy are your men, and happy are these your servants, who stand continually before you, and hear your wisdom.

Happy are your men, and happy are these your servants, which stand continually before you, and hear your wisdom.

Happy are thy men, and happy are these thy servants, that stand continually before thee, and hear thy wisdom.

Happy are thy men, and happy are thy servants, who stand always before thee, and hear thy wisdom.

Happy are thy men, and happy are these thy servants, who stand continually before thee and hear thy wisdom!

Happy are thy men, and happy are these thy servants, which stand continually before thee, and hear thy wisdom.

Happy are thy men, and happy are these thy servants, who stand continually before thee, and hear thy wisdom.

Happy are your men, and happy are these your servants, who stand continually before you, and hear your wisdom.

'O the happiness of thy men, and the happiness of thy servants -- these -- who are standing before thee continually, and hearing thy wisdom.

2 i Kronikave 9:7
Lum njerëzit e tu, lum këta shërbëtorë të tu që rrinë gjithnjë para teje dhe dëgjojnë diturinë tënde!

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 9:7
فطوبى لرجالك وطوبى لعبيدك هؤلاء الواقفين امامك دائما والسامعين حكمتك.

Dyr Lauft B 9:7
Glücklich seind deine Leut, glücklich deine Diener, däß s allzeit vor dir steen künnend und dein Weisheit entsebn!

2 Летописи 9:7
Честити мъжете ти, и честити тия твои слуги, които стоят всякога пред тебе, та слушат мъдростта ти.

歷 代 志 下 9:7
你 的 群 臣 、 你 的 僕 人 常 侍 立 在 你 面 前 聽 你 智 慧 的 話 是 有 福 的 。

你 的 群 臣 、 你 的 仆 人 常 侍 立 在 你 面 前 听 你 智 慧 的 话 是 有 福 的 。

你的群臣、你的僕人常侍立在你面前聽你智慧的話是有福的!

你的群臣、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的!

2 Chronicles 9:7
Blago tvojim ljudima i tvojim slugama koji stoje pred tobom i slušaju tvoju mudrost!

Druhá Paralipomenon 9:7
Blahoslavení muži tvoji, a blahoslavení služebníci tvoji tito, kteříž stojí před tebou vždycky, a slyší moudrost tvou.

Anden Krønikebog 9:7
Lykkelige dine Mænd, lykkelige dine Folk, som altid er om dig og hører din Visdom!

2 Kronieken 9:7
Welgelukzalig zijn uw mannen, en welgelukzalig deze uw knechten, die geduriglijk voor uw aangezicht staan, en uw wijsheid horen.

דברי הימים ב 9:7
אַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ וְאַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֙יךָ֙ תָּמִ֔יד וְשֹׁמְעִ֖ים אֶת־חָכְמָתֶֽךָ׃

ז אשרי אנשיך ואשרי עבדיך אלה--העמדים לפניך תמיד ושמעים את חכמתך

אשרי אנשיך ואשרי עבדיך אלה העמדים לפניך תמיד ושמעים את־חכמתך׃

2 Krónika 9:7
Boldogok a te embereid és boldogok ezek a te szolgáid, a kik szüntelen udvarlanak néked, hogy hallhatják a te bölcseségedet!

Kroniko 2 9:7
Felicxaj estas viaj homoj, kaj felicxaj estas viaj servantoj, kiuj cxiam staras antaux vi kaj auxdas vian sagxecon.

TOINEN AIKAKIRJA 9:7
Autuaat ovat sinun miehes, autuaat ovat myös nämät sinun palvelias, jotka joka hetki sinun edessäs seisovat ja kuultelevat taitoas.

2 Chroniques 9:7
Heureux tes gens, et heureux ceux-ci, tes serviteurs, qui se tiennent continuellement devant toi, et qui entendent ta sagesse!

Heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse!

Ô que bienheureux sont tes gens! ô que bienheureux sont tes serviteurs qui se tiennent continuellement devant toi, et qui entendent les paroles de ta sagesse!

2 Chronik 9:7
Selig sind deine Männer und selig diese deine Knechte, die allewege vor dir stehen und deine Weisheit hören.

Selig sind deine Männer und selig diese deine Knechte, die allewege vor dir stehen und deine Weisheit hören.

Glückselig deine Frauen und glückselig diese deine Diener, die allezeit dienend vor dir stehen und deine Weisheit hören!

2 Cronache 9:7
Beata la tua gente, beati questi tuoi servi che stanno del continuo dinanzi a te, ed ascoltano la tua sapienza!

Beati gli uomini tuoi e beati questi tuoi servitori che stanno del continuo davanti alla tua faccia, e odono la tua sapienza.

2 TAWARIKH 9:7
Berbahagialah kiranya segala pegawaimu dan berbahagialah segala hambamu, yang senantiasa menghadap hadiratmu dan mendengar hikmatmu.

역대하 9:7
복되도다, 당신의 사람들이여 ! 복되도다, 당신의 이 신복들이여 ! 항상 당신의 앞에 서서 당신의 지혜를 들음이로다

II Paralipomenon 9:7
beati viri tui et beati servi tui hii qui adsistunt coram te in omni tempore et audiunt sapientiam tuam

Antroji Kronikø knyga 9:7
Laimingi tavo žmonės ir laimingi tavo tarnai, kurie nuolat yra priešais tave ir girdi tavo išmintį.

2 Chronicles 9:7
Ano te hari o au tangata, te hari o enei pononga au e tu tonu nei i tou aroaro, e whakarongo nei ki tou mohio!

2 Krønikebok 9:7
Lykkelige er dine menn og lykkelige disse dine tjenere som alltid står for ditt åsyn og hører din visdom.

2 Crónicas 9:7
Bienaventurados tus hombres, bienaventurados estos tus siervos que están delante de ti continuamente y oyen tu sabiduría.

"Bienaventurados sus hombres, bienaventurados estos sus siervos que están delante de usted continuamente y oyen su sabiduría.

Bienaventurados tus hombres, y dichosos estos tus siervos, que están siempre delante de ti, y oyen tu sabiduría.

Bienaventurados tus hombres, y dichosos estos tus siervos, que están siempre delante de ti, y oyen tu sabiduría.

Bienaventurados tus varones, y bienaventurados estos tus siervos, que están siempre delante de ti, y oyen tu sabiduría.

2 Crônicas 9:7
Portanto, bem-aventuradas são as pessoas que te servem! Felizes são estes teus servos, que estão sempre diante de ti, e podem ouvir e apreciar a tua sabedoria!

Bem-aventurados os teus homens! Bem-aventurados estes teus servos, que estão sempre diante de ti, e ouvem a tua sabedoria!   

2 Cronici 9:7
Ferice de oamenii tăi, ferice de slujitorii tăi, cari sînt pururea înaintea ta, şi cari aud înţelepciunea ta!

2-я Паралипоменон 9:7
Блаженны люди твои, и блаженны сии слуги твои, всегда предстоящие пред тобою и слышащие мудрость твою!

Блаженны люди твои, и блаженны сии слуги твои, всегда предстоящие пред тобою и слышащие мудрость твою![]

Krönikeboken 9:7
Sälla äro dina män, och sälla äro dessa dina tjänare, som beständigt få stå inför dig och höra din visdom.

2 Chronicles 9:7
Mapapalad ang iyong mga tao, at mapapalad itong iyong mga lingkod, na nagsisitayong palagi sa harap mo, at nangakakarinig ng iyong karunungan.

2 พงศาวดาร 9:7
บรรดาคนของพระองค์ก็เป็นสุข บรรดาข้าราชการเหล่านี้ของพระองค์ ผู้อยู่งานประจำต่อพระพักตร์พระองค์และฟังพระสติปัญญาของพระองค์ก็เป็นสุข

2 Tarihler 9:7
Ne mutlu adamlarına! Ne mutlu sana hizmet eden görevlilere! Çünkü sürekli bilgeliğine tanık oluyorlar.[]

2 Söû-kyù 9:7
Các quần thần của vua thật có phước thay! Các tôi tớ vua, hằng đứng chầu trước mặt vua, nghe sự khôn ngoan của vua, thật có phước thay!

2 Chronicles 9:6
Top of Page
Top of Page