2 Chronicles 7:2
2 Chronicles 7:2
The priests could not enter the temple of the LORD because the glory of the LORD filled it.

The priests could not enter the Temple of the LORD because the glorious presence of the LORD filled it.

And the priests could not enter the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD’s house.

The priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD filled the LORD'S house.

And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.

The priests were not able to enter the LORD's temple because the glory of the LORD filled the temple of the LORD.

The priests could not enter into the Temple because the glory of the LORD had filled the LORD's Temple.

The priests were unable to enter the LORD's temple because the LORD's splendor filled the LORD's temple.

The priests couldn't go into the LORD's temple because the LORD's glory had filled the LORD's temple.

And the priests could not enter into the house of the LORD because the glory of the LORD had filled the LORD's house.

And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.

And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house.

And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.

Neither could the priests enter into the temple of the Lord, because the majesty of the Lord had filled the temple of the Lord.

And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.

And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD'S house.

And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.

The priests could not enter into the house of Yahweh, because the glory of Yahweh filled Yahweh's house.

and the priests have not been able to go in unto the house of Jehovah, because the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.

2 i Kronikave 7:2
Priftërinjtë nuk mund të hynin në shtëpinë e Zotit, sepse lavdia e Zotit mbushte shtëpinë e Zotit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 7:2
ولم يستطع الكهنة ان يدخلوا بيت الرب لان مجد الرب ملأ بيت الرب.

Dyr Lauft B 7:2
Yso hiet sein mächtige Gögnwart önn Templ erfüllt, däß de Priester eyn n Herrn sein Haus gar nit einhinkunntnd.

2 Летописи 7:2
И свещениците не можаха да влязат в Господния дом, защото славата на Господа изпълни дома Му.

歷 代 志 下 7:2
因 耶 和 華 的 榮 光 充 滿 了 耶 和 華 殿 , 所 以 祭 司 不 能 進 殿 。

因 耶 和 华 的 荣 光 充 满 了 耶 和 华 殿 , 所 以 祭 司 不 能 进 殿 。

因耶和華的榮光充滿了耶和華殿,所以祭司不能進殿。

因耶和华的荣光充满了耶和华殿,所以祭司不能进殿。

2 Chronicles 7:2
Svećenici ne mogoše ući, jer slava Jahvina bješe ispunila Dom Jahvin.

Druhá Paralipomenon 7:2
Tak že nemohli kněží vjíti do domu Hospodinova, proto že naplnila sláva Hospodinova dům Hospodinův.

Anden Krønikebog 7:2
og Præsterne kunde ikke gaa ind i HERRENS Hus, fordi HERRENS Herlighed fyldte det.

2 Kronieken 7:2
En de priesters konden niet ingaan in het huis des HEEREN; want de heerlijkheid des HEEREN had het huis des HEEREN vervuld.

דברי הימים ב 7:2
וְלֹ֤א יָֽכְלוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים לָבֹ֖וא אֶל־בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כִּֽי־מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

ב ולא יכלו הכהנים לבוא אל בית יהוה  כי מלא כבוד יהוה את בית יהוה

ולא יכלו הכהנים לבוא אל־בית יהוה כי־מלא כבוד־יהוה את־בית יהוה׃

2 Krónika 7:2
Annyira, hogy még a papok sem mehettek be az Úr házába; mert az Úr dicsõsége betölté az Úr házát.

Kroniko 2 7:2
Kaj la pastroj ne povis eniri en la domon de la Eternulo, cxar la majesto de la Eternulo plenigis la domon de la Eternulo.

TOINEN AIKAKIRJA 7:2
Niin ettei papit saaneet mennä Herran huoneesen, sillä Herran kunnia täytti Herran huoneen.

2 Chroniques 7:2
Et les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Éternel, car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.

Les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Eternel, car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de l'Eternel.

Et les Sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Eternel, parce que la gloire de l'Eternel avait rempli sa maison.

2 Chronik 7:2
daß die Priester nicht konnten hineingehen ins Haus des HERRN, weil die HERRLIchkeit des HERRN füllete des HERRN Haus.

daß die Priester nicht konnten hineingehen ins Haus des HERRN, weil die Herrlichkeit des HERRN füllte des HERRN Haus.

so daß die Priester den Tempel Jahwes nicht zu betreten vermochten, weil die Herrlichkeit Jahwes den Tempel Jahwes erfüllte.

2 Cronache 7:2
e i sacerdoti non potevano entrare nella casa dell’Eterno a motivo della gloria dell’Eterno che riempiva la casa dell’Eterno.

E i sacerdoti non potevano entrar dentro alla Casa del Signore; perciocchè la gloria del Signore avea riempiuta la Casa del Signore.

2 TAWARIKH 7:2
Sehingga segala imam itu tiada dapat masuk ke dalam rumah Tuhan, karena kemuliaan Tuhan sudah memenuhi rumah Tuhan itu.

역대하 7:2
여호와의 영광이 여호와의 전에 가득하므로 제사장이 그 전에 능히 들어가지 못하였고

II Paralipomenon 7:2
nec poterant sacerdotes ingredi templum Domini eo quod implesset maiestas Domini templum Domini

Antroji Kronikø knyga 7:2
Kunigai negalėjo įeiti į Viešpaties namus, nes Viešpaties šlovė buvo pripildžiusi Viešpaties namus.

2 Chronicles 7:2
A kihai i ahei i nga tohunga te tomo ki te whare o Ihowa: ki tonu hoki te whare o Ihowa i te kororia o Ihowa.

2 Krønikebok 7:2
Og prestene kunde ikke gå inn i Herrens hus; for Herrens herlighet fylte Herrens hus.

2 Crónicas 7:2
Los sacerdotes no podían entrar en la casa del SEÑOR, porque la gloria del SEÑOR llenaba la casa del SEÑOR.

Los sacerdotes no podían entrar en la casa del SEÑOR, porque la gloria del SEÑOR llenaba la casa del SEÑOR.

Y no podían entrar los sacerdotes en la casa de Jehová, porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová.

Y no podían entrar los sacerdotes en la casa de Jehová, porque la gloria de Jehová había henchido la casa de Jehová.

Y no podían entrar los sacerdotes en la Casa del SEÑOR, porque la gloria del SEÑOR había llenado la Casa del SEÑOR.

2 Crônicas 7:2
Os sacerdotes não podiam entrar no templo do SENHOR, porquanto a Glória de Yahweh havia enchido o templo.

E os sacerdotes não podiam entrar na casa do Senhor, porque a glória do Senhor tinha enchido a sua casa.   

2 Cronici 7:2
Preoţii nu puteau să intre în Casa Domnului, căci slava Domnului umplea Casa Domnului.

2-я Паралипоменон 7:2
И не могли священники войти в дом Господень, потому что слава Господня наполнила дом Господень.

И не могли священники войти в дом Господень, потому что слава Господня наполнила дом Господень.[]

Krönikeboken 7:2
Och prästerna kunde icke gå in i HERRENS hus, eftersom HERRENS härlighet uppfyllde HERRENS hus.

2 Chronicles 7:2
At ang mga saserdote ay hindi mangakapasok sa bahay ng Panginoon, sapagka't napuno ng kaluwalhatian ng Panginoon ang bahay ng Panginoon.

2 พงศาวดาร 7:2
ปุโรหิตเข้าไปในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ไม่ได้ เพราะว่าสง่าราศีของพระเยโฮวาห์เต็มพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

2 Tarihler 7:2
RABbin Tapınağı Onun görkemiyle dolunca kâhinler tapınağa giremediler.[]

2 Söû-kyù 7:2
Những thầy tế lễ chẳng vào được trong đền của Ðức Giê-hô-va, vì sự vinh quang Ðức Giê-hô-va đầy dẫy đền của Ngài.

2 Chronicles 7:1
Top of Page
Top of Page