2 Chronicles 32:16
2 Chronicles 32:16
Sennacherib's officers spoke further against the LORD God and against his servant Hezekiah.

And Sennacherib's officers further mocked the LORD God and his servant Hezekiah, heaping insult upon insult.

And his servants said still more against the LORD God and against his servant Hezekiah.

His servants spoke further against the LORD God and against His servant Hezekiah.

And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

His servants said more against the LORD God and against His servant Hezekiah.

King Sennacherib's spokesmen said even worse things against the LORD God and against his servant Hezekiah.

Sennacherib's servants further insulted the LORD God and his servant Hezekiah.

Sennacherib's officers said more against the LORD God and his servant Hezekiah.

And his slaves spoke yet more against the LORD God and against his slave Hezekiah.

And his servants spoke yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

And his servants spoke yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

And his servants spake yet more against Jehovah God, and against his servant Hezekiah.

And many other things did his servants speak against the Lord God, and against Ezechias his servant.

And his servants spoke yet more against Jehovah, the true God, and against his servant Hezekiah.

And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

And his servants spoke yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

His servants spoke yet more against Yahweh God, and against his servant Hezekiah.

And again have his servants spoken against Jehovah God, and against Hezekiah His servant,

2 i Kronikave 32:16
Shërbëtorët e tij flissnin akoma kundër Zotit Perëndi dhe kundër shërbëtorit të tij Ezekia.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 32:16
وتكلم عبيده اكثر ضد الرب الاله وضد حزقيا عبده.

Dyr Lauft B 32:16
Und yso glösternd halt yn n Sängerib seine Sendling gögn önn Herrgot, önn Trechtein, und seinn Knecht Hiskies weiter.

2 Летописи 32:16
И слугите му говориха още повече против Господа Бога и против слугата Му Езекия.

歷 代 志 下 32:16
西 拿 基 立 的 臣 僕 還 有 別 的 話 毀 謗 耶 和 華   神 和 他 僕 人 希 西 家 。

西 拿 基 立 的 臣 仆 还 有 别 的 话 毁 谤 耶 和 华   神 和 他 仆 人 希 西 家 。

西拿基立的臣僕還有別的話毀謗耶和華神和他僕人希西家。

西拿基立的臣仆还有别的话毁谤耶和华神和他仆人希西家。

2 Chronicles 32:16
Još su više njegove sluge napadale Boga Jahvu i njegova slugu Ezekiju.

Druhá Paralipomenon 32:16
Přes to ještě mluvili služebníci jeho i proti Hospodinu Bohu, i proti Ezechiášovi služebníku jeho.

Anden Krønikebog 32:16
Og hans Tjenere talte endnu flere Ord mod Gud HERREN og mod hans Tjener Ezekias.

2 Kronieken 32:16
Daartoe spraken zijn knechten nog meer tegen God, den HEERE, en tegen Zijn knecht Jehizkia.

דברי הימים ב 32:16
וְעֹוד֙ דִּבְּר֣וּ עֲבָדָ֔יו עַל־יְהוָ֖ה הָאֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל יְחִזְקִיָּ֥הוּ עַבְדֹּֽו׃

טז ועוד דברו עבדיו על יהוה האלהים ועל יחזקיהו עבדו

ועוד דברו עבדיו על־יהוה האלהים ועל יחזקיהו עבדו׃

2 Krónika 32:16
Sõt ezenkivül az õ szolgái még sokat szólának az Úr Isten ellen, és az õ szolgája Ezékiás ellen.

Kroniko 2 32:16
Kaj ankoraux pli liaj servantoj parolis kontraux Dio, la Eternulo, kaj kontraux Lia servanto HXizkija.

TOINEN AIKAKIRJA 32:16
Ja vielä hänen palveliansa puhuivat enemmän Herraa Jumalaa vastaan ja hänen palveliaansa Jehiskiaa vastaan.

2 Chroniques 32:16
Et ses serviteurs parlèrent encore contre l'Éternel, le vrai Dieu, et contre Ézéchias, son serviteur.

Les serviteurs de Sanchérib parlèrent encore contre l'Eternel Dieu, et contre Ezéchias, son serviteur.

Ses serviteurs parlèrent encore contre l'Eternel Dieu, et contre Ezéchias son serviteur.

2 Chronik 32:16
Dazu redeten seine Knechte noch mehr wider den HERRN, den Gott, und wider seinen Knecht Hiskia.

Dazu redeten seine Knechte noch mehr wider Gott den HERRN und wider seinen Knecht Hiskia.

Und so redeten seine Diener noch mehr wider Gott, Jahwe, und wider seinen Knecht Hiskia.

2 Cronache 32:16
I servi di Sennacherib parlarono ancora contro l’Eterno Iddio e contro il suo servo Ezechia.

Ed i servitori di esso dissero ancora molte altre cose contro al Signore Iddio, e contro ad Ezechia, suo servitore.

2 TAWARIKH 32:16
Maka dengan beberapa perkataan lain lagi mereka itu menghujatkan Tuhan Allah dan mencelakan Yehizkia, hamba-Nya.

역대하 32:16
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 32:16
sed et alia multa locuti sunt servi eius contra Dominum Deum et contra Ezechiam servum eius

Antroji Kronikø knyga 32:16
Asirijos pasiuntiniai dar daugiau kalbėjo prieš Viešpatį Dievą ir prieš Jo tarną Ezekiją.

2 Chronicles 32:16
Tera atu ano ta ana tangata i korero kino ai mo te Atua, mo Ihowa, mo tana tangata ano, mo Hetekia.

2 Krønikebok 32:16
Og ennu flere ord talte hans tjenere mot Gud Herren og mot hans tjener Esekias.

2 Crónicas 32:16
Y sus siervos hablaron aún más contra el SEÑOR Dios y contra su siervo Ezequías.

Y los siervos de Senaquerib hablaron aún más contra el SEÑOR Dios y contra su siervo Ezequías.

Y otras cosas más hablaron sus siervos contra Jehová Dios, y contra su siervo Ezequías.

Y otras cosas hablaron sus siervos contra el Dios Jehová, y contra su siervo Ezechîas.

Y otras cosas hablaron sus siervos contra el SEÑOR Dios, y contra su siervo Ezequías.

2 Crônicas 32:16
Os oficiais de Senaqueribe esbravejaram ainda mais impropérios contra Yahweh, o SENHOR Deus e contra o rei Ezequias, seu servo.

E os servos de Senaqueribe falaram ainda mais contra o Senhor Deus, e contra o seu servo Ezequias.   

2 Cronici 32:16
Slujitorii lui Sanherib au mai vorbit şi alte lucruri împotriva Domnului Dumnezeu, şi împotriva robului Său Ezechia.

2-я Паралипоменон 32:16
И еще многое говорили рабы его против Господа Бога и против Езекии, рабаЕго.

И еще [многое] говорили рабы его против Господа Бога и против Езекии, раба Его.[]

Krönikeboken 32:16
Och hans tjänare talade ännu mer mot HERREN Gud och mot hans tjänare Hiskia.

2 Chronicles 32:16
At ang kaniyang mga lingkod ay nagsalita pa laban sa Panginoong Dios, at laban sa kaniyang lingkod na si Ezechias.

2 พงศาวดาร 32:16
และข้าราชการของพระองค์ก็กล่าวทับถมพระเยโฮวาห์พระเจ้าและเฮเซคียาห์ผู้รับใช้ของพระองค์มากยิ่งกว่านั้น

2 Tarihler 32:16
Sanheribin subayları RAB Tanrıya ve kulu Hizkiyaya karşı daha birçok şey söylediler.[]

2 Söû-kyù 32:16
Các đầy tớ người lại còn nói nghịch cùng Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời thật, và nghịch cùng Ê-xê-chia, là tôi tớ Ngài.

2 Chronicles 32:15
Top of Page
Top of Page