2 Chronicles 28:20 Tiglath-Pileser king of Assyria came to him, but he gave him trouble instead of help. So when King Tiglath-pileser of Assyria arrived, he attacked Ahaz instead of helping him. So Tiglath-pileser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him. So Tilgath-pilneser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him. And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not. Then Tiglath-pileser king of Assyria came against Ahaz; he oppressed him and did not give him support. King Tiglath-pileser of Assyria attacked Ahaz and, instead of helping him, attacked him. King Tiglath-pileser of Assyria came, but he gave him more trouble than support. King Tillegath Pilneser of Assyria attacked Ahaz. Instead of strengthening Ahaz, Tillegath Pilneser made trouble for him. And Tilgathpilneser, king of Assyria, came unto him, and distressed him but did not strengthen him. And Tilgath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, and strengthened him not. And Tilgathpilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but strengthened him not. And Tilgath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not. And he brought, against him Thelgathphalnasar king of the Assyrians, who also afflicted him, and plundered him without any resistance. And Tilgath-Pilneser king of Assyria came to him, and troubled him, and did not support him. And Tilgath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not. And Tilgath-pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but strengthened him not. Tilgath Pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but didn't strengthen him. And Tilgath-Pilneser king of Asshur cometh in unto him, and doth distress him, and hath not strengthened him, 2 i Kronikave 28:20 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 28:20 Dyr Lauft B 28:20 2 Летописи 28:20 歷 代 志 下 28:20 亚 述 王 提 革 拉 毗 尼 色 上 来 , 却 没 有 帮 助 他 , 反 倒 欺 凌 他 。 亞述王提革拉毗尼色上來,卻沒有幫助他,反倒欺凌他。 亚述王提革拉毗尼色上来,却没有帮助他,反倒欺凌他。 2 Chronicles 28:20 Druhá Paralipomenon 28:20 Anden Krønikebog 28:20 2 Kronieken 28:20 דברי הימים ב 28:20 וַיָּבֹ֣א עָלָ֔יו תִּלְּגַ֥ת פִּלְנְאֶ֖סֶר מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיָּ֥צַר לֹ֖ו וְלֹ֥א חֲזָקֹֽו׃ כ ויבא עליו תלגת פלנאסר מלך אשור ויצר לו ולא חזקו ויבא עליו תלגת פלנאסר מלך אשור ויצר לו ולא חזקו׃ 2 Krónika 28:20 Kroniko 2 28:20 TOINEN AIKAKIRJA 28:20 2 Chroniques 28:20 Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint contre lui, le traita en ennemi, et ne le soutint pas. Ainsi Tillegath-Pilnéeser Roi d'Assyrie vint vers lui, mais il l'opprima, bien loin de le fortifier. 2 Chronik 28:20 Und es kam wider ihn Thilgath-Pilneser, der König von Assyrien; der bedrängte ihn, und stärkte ihn nicht. Da rückte Thilgath Pilneser, der König von Assyrien, wider ihn an und bedrängte ihn, anstatt ihn zu unterstützen. 2 Cronache 28:20 E Tillegat-pilneser, re degli Assiri, venne a lui; ma egli lo mise in distretta, e non lo fortificò. 2 TAWARIKH 28:20 역대하 28:20 II Paralipomenon 28:20 Antroji Kronikø knyga 28:20 2 Chronicles 28:20 2 Krønikebok 28:20 2 Crónicas 28:20 Y vino contra él Tilgat-pilneser, rey de Asiria, y lo afligió en vez de fortalecerlo. Y vino contra él Tilgat Pilneser, rey de Asiria, y lo afligió en vez de fortalecerlo. Y vino contra él Tilgat-pileser, rey de los asirios; quien lo redujo a estrechez, y no lo fortificó. Y vino contra él Tilgath-pilneser, rey de los Asirios: pues lo redujo á estrechez, y no lo fortificó. Y vino contra él Tilgat-pileser, rey de los Asirios; pues lo redujo a estrechez, y no lo fortificó. 2 Crônicas 28:20 E veio a ele Tilgate-Pilneser, rei da Assíria, e o pôs em aperto, em vez de fortalecê-lo. 2 Cronici 28:20 2-я Паралипоменон 28:20 И пришел к нему Феглафелласар, царь Ассирийский, но был в тягость ему, вместо того, чтобы помочь ему,[] Krönikeboken 28:20 2 Chronicles 28:20 2 พงศาวดาร 28:20 2 Tarihler 28:20 2 Söû-kyù 28:20 |