2 Chronicles 28:20
2 Chronicles 28:20
Tiglath-Pileser king of Assyria came to him, but he gave him trouble instead of help.

So when King Tiglath-pileser of Assyria arrived, he attacked Ahaz instead of helping him.

So Tiglath-pileser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him.

So Tilgath-pilneser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him.

And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.

Then Tiglath-pileser king of Assyria came against Ahaz; he oppressed him and did not give him support.

King Tiglath-pileser of Assyria attacked Ahaz and, instead of helping him, attacked him.

King Tiglath-pileser of Assyria came, but he gave him more trouble than support.

King Tillegath Pilneser of Assyria attacked Ahaz. Instead of strengthening Ahaz, Tillegath Pilneser made trouble for him.

And Tilgathpilneser, king of Assyria, came unto him, and distressed him but did not strengthen him.

And Tilgath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, and strengthened him not.

And Tilgathpilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but strengthened him not.

And Tilgath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.

And he brought, against him Thelgathphalnasar king of the Assyrians, who also afflicted him, and plundered him without any resistance.

And Tilgath-Pilneser king of Assyria came to him, and troubled him, and did not support him.

And Tilgath-pilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.

And Tilgath-pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but strengthened him not.

Tilgath Pilneser king of Assyria came to him, and distressed him, but didn't strengthen him.

And Tilgath-Pilneser king of Asshur cometh in unto him, and doth distress him, and hath not strengthened him,

2 i Kronikave 28:20
Kështu Tilgath-Pilneseri, mbret i Asirisë, doli kundër tij dhe e shtypi në vend që ta ndihmonte,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 28:20
فجاء عليه تلغث فلناسر ملك اشور وضايقه ولم يشدّده.

Dyr Lauft B 28:20
Dyr Surner Künig Tigletpleser kaam zwaar, aber dös war ayn schoener Verbünddter! Der half iem nit, sundern naam n +selbn eyn de Zang.

2 Летописи 28:20
И асирийският цар Теглат-феласар дойде при него; но той го притесни, а не го подкрепи;

歷 代 志 下 28:20
亞 述 王 提 革 拉 毗 尼 色 上 來 , 卻 沒 有 幫 助 他 , 反 倒 欺 凌 他 。

亚 述 王 提 革 拉 毗 尼 色 上 来 , 却 没 有 帮 助 他 , 反 倒 欺 凌 他 。

亞述王提革拉毗尼色上來,卻沒有幫助他,反倒欺凌他。

亚述王提革拉毗尼色上来,却没有帮助他,反倒欺凌他。

2 Chronicles 28:20
Došao je na nj asirski kralj Tiglat-Pileser i pritijesnio ga umjesto da ga utvrdi.

Druhá Paralipomenon 28:20
A tak přitáhl k němu Tiglatfalazar král Assyrský, a více ho ssužoval, nežli mu pomáhal.

Anden Krønikebog 28:20
Men Assyrerkongen Tillegat-Pilneser drog imod ham og bragte ham i Nød i Stedet for at hjælpe ham;

2 Kronieken 28:20
En Tiglath-Pilneser, de koning van Assyrie, kwam tot hem; doch hij benauwde hem, en sterkte hem niet.

דברי הימים ב 28:20
וַיָּבֹ֣א עָלָ֔יו תִּלְּגַ֥ת פִּלְנְאֶ֖סֶר מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיָּ֥צַר לֹ֖ו וְלֹ֥א חֲזָקֹֽו׃

כ ויבא עליו תלגת פלנאסר מלך אשור ויצר לו ולא חזקו

ויבא עליו תלגת פלנאסר מלך אשור ויצר לו ולא חזקו׃

2 Krónika 28:20
Eljöve azért õ ellene Tiglát-Piléser, Assiria királya, a ki sanyargatá õt, és nem segítette meg.

Kroniko 2 28:20
Kaj venis kontraux lin Tiglat-Pileser, regxo de Asirio, kaj premis lin, anstataux subteni lin;

TOINEN AIKAKIRJA 28:20
Ja hänen tykönsä tuli TiglatPilsener Assurin kuningas, joka piiritti hänen, ja ei häntä voittanut.

2 Chroniques 28:20
Et Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint contre lui, et le traita en ennemi, et ne le fortifia pas.

Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint contre lui, le traita en ennemi, et ne le soutint pas.

Ainsi Tillegath-Pilnéeser Roi d'Assyrie vint vers lui, mais il l'opprima, bien loin de le fortifier.

2 Chronik 28:20
Und es kam wider ihn Thiglath-Pilneser, der König von Assur, der belagerte ihn; aber er konnte ihn nicht gewinnen.

Und es kam wider ihn Thilgath-Pilneser, der König von Assyrien; der bedrängte ihn, und stärkte ihn nicht.

Da rückte Thilgath Pilneser, der König von Assyrien, wider ihn an und bedrängte ihn, anstatt ihn zu unterstützen.

2 Cronache 28:20
E Tilgath-Pilneser, re d’Assiria, mosse contro di lui, lo ridusse alle strette, e non lo sostenne affatto.

E Tillegat-pilneser, re degli Assiri, venne a lui; ma egli lo mise in distretta, e non lo fortificò.

2 TAWARIKH 28:20
Maka sebab itu datanglah juga Tiglat Pilnesar, raja Asyur, kepadanya akan mengimpitkan dia, bukannya akan mengkuatkan dia.

역대하 28:20
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 28:20
adduxitque contra eum Thaglathphalnasar regem Assyriorum qui et adflixit eum et nullo resistente vastavit

Antroji Kronikø knyga 28:20
Atėjęs pas jį Tiglat Pileseras, Asirijos karalius, vargino jį, o ne sustiprino.

2 Chronicles 28:20
Na ka haere a Tirikata Pirinehere kingi o Ahiria ki a ia, ka whakararuraru i a ia, kihai hoki i whakakaha i a ia.

2 Krønikebok 28:20
Så kom kongen i Assyria Tilgat-Pilneser mot ham og fór fiendtlig frem mot ham istedenfor å støtte ham.

2 Crónicas 28:20
Y vino contra él Tilgat-pilneser, rey de Asiria, y lo afligió en vez de fortalecerlo.

Y vino contra él Tilgat Pilneser, rey de Asiria, y lo afligió en vez de fortalecerlo.

Y vino contra él Tilgat-pileser, rey de los asirios; quien lo redujo a estrechez, y no lo fortificó.

Y vino contra él Tilgath-pilneser, rey de los Asirios: pues lo redujo á estrechez, y no lo fortificó.

Y vino contra él Tilgat-pileser, rey de los Asirios; pues lo redujo a estrechez, y no lo fortificó.

2 Crônicas 28:20
Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, veio e o causou a Acaz problemas ainda maiores em vez de servir de qualquer ajuda.

E veio a ele Tilgate-Pilneser, rei da Assíria, e o pôs em aperto, em vez de fortalecê-lo.   

2 Cronici 28:20
Tilgat Pilneser, împăratul Asiriei, a venit împotriva lui, s'a purtat cu el cum s'ar purta cu un vrăjmaş, şi nu l -a ajutat.

2-я Паралипоменон 28:20
И пришел к нему Феглафелласар, царь Ассирийский, но был в тягость ему, вместо того, чтобы помочь ему,

И пришел к нему Феглафелласар, царь Ассирийский, но был в тягость ему, вместо того, чтобы помочь ему,[]

Krönikeboken 28:20
Men Tillegat-Pilneeser, konungen i Assyrien, drog emot honom och angrep honom, i stället för att understödja honom.

2 Chronicles 28:20
At si Tilgath-pilneser na hari sa Asiria ay naparoon sa kaniya, at ginipit siya, nguni't hindi siya pinalakas.

2 พงศาวดาร 28:20
ฉะนั้นทิกลัทปิเลเสอร์กษัตริย์แห่งอัสซีเรียจึงยกขึ้นมาต่อสู้กับพระองค์ และกระทำให้พระองค์ทุกข์พระทัยแทนที่จะสนับสนุนพระองค์ให้เข้มแข็ง

2 Tarihler 28:20
Asur Kralı Tiglat-Pileser Ahaza geldi, ama yardım edeceğine onu sıkıntıya düşürdü.[]

2 Söû-kyù 28:20
Tiếc-lát Phim-nê-se, vua A-si-ri, đến cùng người, và hà hiếp người, song chẳng tiếp cứu chút nào.

2 Chronicles 28:19
Top of Page
Top of Page