2 Chronicles 25:20 Amaziah, however, would not listen, for God so worked that he might deliver them into the hands of Jehoash, because they sought the gods of Edom. But Amaziah refused to listen, for God was determined to destroy him for turning to the gods of Edom. But Amaziah would not listen, for it was of God, in order that he might give them into the hand of their enemies, because they had sought the gods of Edom. But Amaziah would not listen, for it was from God, that He might deliver them into the hand of Joash because they had sought the gods of Edom. But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom. But Amaziah would not listen, for this turn of events was from God in order to hand them over to their enemies because they went after the gods of Edom. But Amaziah refused to listen, because the situation was being orchestrated by God in order to turn them over to the control of their enemies because they had pursued those Edomite gods. But Amaziah did not heed the warning, for God wanted to hand them over to Joash because they followed the gods of Edom. But Amaziah wouldn't listen. (God made this happen because he wanted to hand over the Judeans to Jehoash because they had sought help from Edom's gods.) But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they had sought after the gods of Edom. But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom. But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom. But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand of their enemies , because they had sought after the gods of Edom. Amasias would not hearken to him, because it was the Lord's will that he should be delivered into the hands of enemies, because of the gods of Edom. But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the enemy's hand, because they had sought after the gods of Edom. But Amaziah would not hear; for it was of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they had sought after the gods of Edom. But Amaziah would not hear; for it came from God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom. But Amaziah would not listen; for it was of God, that he might deliver them into the hand [of their enemies], because they had sought after the gods of Edom. And Amaziah hath not hearkened, for from God it is in order to give them into hand, because they have sought the gods of Edom; 2 i Kronikave 25:20 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 25:20 Dyr Lauft B 25:20 2 Летописи 25:20 歷 代 志 下 25:20 亚 玛 谢 却 不 肯 听 从 。 这 是 出 乎 神 , 好 将 他 们 交 在 敌 人 手 里 , 因 为 他 们 寻 求 以 东 的 神 。 亞瑪謝卻不肯聽從,這是出乎神,好將他們交在敵人手裡,因為他們尋求以東的神。 亚玛谢却不肯听从,这是出乎神,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神。 2 Chronicles 25:20 Druhá Paralipomenon 25:20 Anden Krønikebog 25:20 2 Kronieken 25:20 דברי הימים ב 25:20 וְלֹא־שָׁמַ֣ע אֲמַצְיָ֔הוּ כִּ֤י מֵהָֽאֱלֹהִים֙ הִ֔יא לְמַ֖עַן תִּתָּ֣ם בְּיָ֑ד כִּ֣י דָֽרְשׁ֔וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֥י אֱדֹֽום׃ כ ולא שמע אמציהו--כי מהאלהים היא למען תתם ביד כי דרשו את אלהי אדום ולא־שמע אמציהו כי מהאלהים היא למען תתם ביד כי דרשו את אלהי אדום׃ 2 Krónika 25:20 Kroniko 2 25:20 TOINEN AIKAKIRJA 25:20 2 Chroniques 25:20 Mais Amatsia ne l'écouta pas, car Dieu avait résolu de les livrer entre les mains de l'ennemi, parce qu'ils avaient recherché les dieux d'Edom. Mais Amatsia ne l'écouta point; car cela venait de Dieu, afin de les livrer entre les mains de [Joas], parce qu'ils avaient recherché les dieux d'Edom. 2 Chronik 25:20 Aber Amazja gehorchte nicht; denn es geschah von Gott, daß sie dahingegeben würden, darum daß sie die Götter der Edomiter gesucht hatten. Aber Amazja wollte nicht hören; denn solches war von Gott verhängt, um sie in Feindesgewalt zu überliefern, weil sie sich an die Götter Edoms gehalten hatten. 2 Cronache 25:20 Ma Amasia non gli diè d’orecchio; perciocchè quella cosa procedeva da Dio, per dar que’ di Giuda in mano de’ lor nemici; perciocchè aveano ricercati gl’iddii di Edom. 2 TAWARIKH 25:20 역대하 25:20 II Paralipomenon 25:20 Antroji Kronikø knyga 25:20 2 Chronicles 25:20 2 Krønikebok 25:20 2 Crónicas 25:20 Pero Amasías no quiso escuchar, porque esto venía de Dios, para entregarlos en mano de Joás, pues ellos habían buscado los dioses de Edom. Pero Amasías no quiso escuchar, porque esto venía de Dios, para entregarlo en mano de Joás, porque había buscado los dioses de Edom. Pero Amasías no quiso oír; porque esto venía de Dios, que los quería entregar en manos de sus enemigos, por cuanto habían buscado los dioses de Edom. Mas Amasías no quiso oir; porque estaba de Dios, que los quería entregar en manos de sus enemigos, por cuanto habían buscado los dioses de Edom. Mas Amasías no quiso oír; porque estaba de Dios, que los quería entregar en manos de sus enemigos , por cuanto habían buscado los dioses de Edom. 2 Crônicas 25:20 Amazias, porém, não lhe deu ouvidos; pois isto vinha de Deus, para entregá-los na mão dos seus inimigos, porque buscaram os deuses de Edom. 2 Cronici 25:20 2-я Паралипоменон 25:20 Но не послушался Амасия, так как от Бога [было] это, дабы предать их в руку [Иоаса] за то, что стали прибегать к богам Идумейским.[] Krönikeboken 25:20 2 Chronicles 25:20 2 พงศาวดาร 25:20 2 Tarihler 25:20 2 Söû-kyù 25:20 |