2 Chronicles 24:10
2 Chronicles 24:10
All the officials and all the people brought their contributions gladly, dropping them into the chest until it was full.

This pleased all the leaders and the people, and they gladly brought their money and filled the chest with it.

And all the princes and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until they had finished.

All the officers and all the people rejoiced and brought in their levies and dropped them into the chest until they had finished.

And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

All the leaders and all the people rejoiced, brought the tax, and put it in the chest until it was full.

So all the princes and all the people gladly brought their tax and placed it into the chest until they had completed paying the tax.

All the officials and all the people gladly brought their silver and threw it into the chest until it was full.

All the officials and all the people were overjoyed. They brought the money and dropped it into the box until it was full.

And all the princes and all the people rejoiced and brought in and cast into the ark until they had fulfilled their duty.

And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had finished.

And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

And all the princes, and all the people rejoiced: and going In they contributed and cast so much into the chest of the Lord, that it was filled.

And all the princes and all the people rejoiced, and brought in and cast into the chest, until they had finished.

And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

All the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

And all the heads, and all the people rejoice, and they bring in, and cast into the chest, unto completion.

2 i Kronikave 24:10
Tërë krerët dhe tërë populli u gëzuan dhe sollën paratë, duke i hedhur në arkë deri sa e mbushën.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 24:10
ففرح كل الرؤساء وكل الشعب وادخلوا والقوا في الصندوق حتى امتلأ.

Dyr Lauft B 24:10
De Dietwärt allsand und s Volk gazalnd dös gern. Sö brangend iener Höb und warffend s eyn n Opferstok einhin, hinst däß yr draufer voll wurd.

2 Летописи 24:10
И всичките първенци и всичките люде се зарадваха и донасяха и туряха в ковчега догде се напълнеше.

歷 代 志 下 24:10
眾 首 領 和 百 姓 都 歡 歡 喜 喜 地 將 銀 子 送 來 , 投 入 櫃 中 , 直 到 捐 完 。

众 首 领 和 百 姓 都 欢 欢 喜 喜 地 将 银 子 送 来 , 投 入 柜 中 , 直 到 捐 完 。

眾首領和百姓都歡歡喜喜地將銀子送來,投入櫃中,直到捐完。

众首领和百姓都欢欢喜喜地将银子送来,投入柜中,直到捐完。

2 Chronicles 24:10
Obradovaše se svi knezovi i sav narod i počeše donositi i bacati u kovčeg dok se nije napunio.

Druhá Paralipomenon 24:10
Tedy veselila se všecka knížata i všecken lid, a přinášejíce, metali do truhly, až se zpořádali.

Anden Krønikebog 24:10
Alle Øversterne og hele Folket bragte da Afgiften med Glæde og lagde den i Kisten, til den var fuld;

2 Kronieken 24:10
Toen verblijdden zich alle oversten en al het volk, en zij brachten in, en wierpen in de kist, totdat men voleind had.

דברי הימים ב 24:10
וַיִּשְׂמְח֥וּ כָל־הַשָּׂרִ֖ים וְכָל־הָעָ֑ם וַיָּבִ֛יאוּ וַיַּשְׁלִ֥יכוּ לָאָרֹ֖ון עַד־לְכַלֵּֽה׃

י וישמחו כל השרים וכל העם ויביאו וישליכו לארון עד לכלה

וישמחו כל־השרים וכל־העם ויביאו וישליכו לארון עד־לכלה׃

2 Krónika 24:10
Akkor a vezérek mindnyájan és az egész nép örömmel vivék [az õ ajándékaikat] és veték a ládába, míg megtelék.

Kroniko 2 24:10
Kaj ekgxojis cxiuj estroj kaj la tuta popolo, kaj ili alportis kaj jxetis en la keston, gxis gxi plenigxis.

TOINEN AIKAKIRJA 24:10
Silloin iloitsivat kaikki päämiehet ja kaikki kansa; ja he toivat ja panivat arkkuun, siihenasti että se tuli täyteen.

2 Chroniques 24:10
Et tous les princes et tout le peuple s'en réjouirent; et ils apportèrent l'argent et le jetèrent dans le coffre, jusqu'à ce qu'on eût fini.

Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent, et l'on apporta et jeta dans le coffre tout ce qu'on avait à payer.

Et tous les principaux et tout le peuple s'en réjouirent; et ils apportèrent [l'argent], et le jetèrent dans le coffre, jusqu'à ce qu'on eût achevé [de réparer le Temple].

2 Chronik 24:10
Da freueten sich alle Obersten und alles Volk und brachten es und warfen es in die Lade, bis sie voll ward.

Da freuten sich alle Obersten und alles Volk und brachten's und warfen's in die Lade, bis sie voll ward.

Da freuten sich alle Obersten bis auf den letzten Mann.

2 Cronache 24:10
E tutti i capi e tutto il popolo se ne rallegrarono e portarono il danaro e lo gettarono nella cassa finché tutti ebbero pagato.

E tutti i capi, e tutto il popolo, la portavano allegramente, e la gittavano nella cassetta, finchè fu finita l’opera.

2 TAWARIKH 24:10
Maka segala penghulu dan orang banyakpun suka hatinya, dibawanya masuk akan dia dan dibubuhnya dalam peti itu, sampai penuhlah petinya.

역대하 24:10
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 24:10
laetatique sunt cuncti principes et omnis populus et ingressi contulerunt in arcam Domini atque miserunt ita ut impleretur

Antroji Kronikø knyga 24:10
Kunigaikščiai bei visa tauta džiaugėsi ir, atnešę mokestį, metė į dėžę, kol ją pripildė.

2 Chronicles 24:10
Na koa tonu nga rangatira katoa me te iwi katoa, a kawea ana mai e ratou, maka ana ki roto ki te pouaka a rite noa.

2 Krønikebok 24:10
Da bar alle høvdingene og alt folket pengene frem med glede og kastet dem i kisten, til alt var kommet inn.

2 Crónicas 24:10
Todos los oficiales y todo el pueblo se regocijaron y trajeron sus contribuciones y las echaron en el cofre hasta llenarlo.

Todos los oficiales y todo el pueblo se regocijaron y trajeron sus contribuciones y las echaron en el cofre hasta llenarlo.

Y todos los príncipes y todo el pueblo se gozaron, y trajeron ofrendas, y echaron en el arca hasta llenarla.

Y todos los príncipes y todo el pueblo se holgaron: y traían, y echaban en el arca hasta henchirla.

Y todos los príncipes y todo el pueblo se alegraron; y traían, y echaban en el arca hasta llenarla.

2 Crônicas 24:10
Todos os líderes e todo o povo obedeceram com alegria as ordens do rei e trouxeram as suas contribuições, colocando-as na caixa até que a mesma ficou lotada.

Então todos os príncipes e todo o povo se alegraram, e trouxeram o imposto e o lançaram na arca, até que ficou cheia.   

2 Cronici 24:10
Toate căpeteniile şi tot poporul s'au bucurat de lucrul acesta, şi au adus şi au aruncat în ladă tot ce aveau de plătit.

2-я Паралипоменон 24:10
И обрадовались все начальствующие и весь народ, и приносили и клали в ящик дотоле, доколе он не наполнился.

И обрадовались все начальствующие и весь народ, и приносили и клали в ящик дотоле, доколе он не наполнился.[]

Krönikeboken 24:10
Och alla furstarna och allt folket buro fram penningar med glädje och kastade dem i kistan, till dess att allt var insamlat.

2 Chronicles 24:10
At ang lahat na prinsipe at ang buong bayan ay nagalak, at dinala, at inilagay sa kaban, hanggang sa natapos.

2 พงศาวดาร 24:10
บรรดาเจ้านายทั้งสิ้นและประชาชนทั้งปวงก็เปรมปรีดิ์ และนำส่วยของเขาทั้งหลายมาหย่อนลงในหีบจนครบ

2 Tarihler 24:10
Bütün önderlerle halk vergilerini sevinçle getirdiler, doluncaya dek sandığın içine attılar.[]

2 Söû-kyù 24:10
Hết thảy các quan trưởng và cả dân sự đều vui mừng, đem bạc đến bỏ vào trong hòm cho đến đầy.

2 Chronicles 24:9
Top of Page
Top of Page