2 Chronicles 19:9
2 Chronicles 19:9
He gave them these orders: "You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the LORD.

These were his instructions to them: "You must always act in the fear of the LORD, with faithfulness and an undivided heart.

And he charged them: “Thus you shall do in the fear of the LORD, in faithfulness, and with your whole heart:

Then he charged them saying, "Thus you shall do in the fear of the LORD, faithfully and wholeheartedly.

And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.

He commanded them, saying, "In the fear of the LORD, with integrity, and with a whole heart, you are to do the following:

He issued this reminder to them: "You are to carry out your duties in the fear of the LORD, serving him faithfully with your whole heart.

He commanded them: "Carry out your duties with respect for the LORD, with honesty, and with pure motives.

He ordered them, "Do this wholeheartedly-with the fear of the LORD and with faithfulness.

And he charged them, saying, Ye shall proceed thus in the fear of the LORD, in truth and with a perfect heart.

And he charged them, saying, Thus shall you do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.

And he charged them, saying, Thus shall you do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.

And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of Jehovah, faithfully, and with a perfect heart.

And he charged them, saying: Thus shall you do in the fear of the Lord faithfully, and with a perfect heart.

And he charged them saying, Thus shall ye do in the fear of Jehovah faithfully and with a perfect heart.

And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.

And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.

He commanded them, saying, "Thus you shall do in the fear of Yahweh, faithfully, and with a perfect heart.

and he layeth a charge upon them, saying, 'Thus do ye do in the fear of Jehovah, in faithfulness, and with a perfect heart,

2 i Kronikave 19:9
I urdhëroi ata duke thënë: "Ju do të veproni duke pasur frikë nga Zoti, me besnikëri dhe me zemër të pastër.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 19:9
وأمرهم قائلا هكذا تفعلون بتقوى الرب بامانة وقلب كامل.

Dyr Lauft B 19:9
Er trueg ien auf: "Ferchttß önn Herrn, seitß standhaft und aufrichtig und machtß is yso:

2 Летописи 19:9
И заръча им като им рече: Така да постъпвате със страх от Господа, вярно и със съвършено сърце.

歷 代 志 下 19:9
約 沙 法 囑 咐 他 們 說 : 你 們 當 敬 畏 耶 和 華 , 忠 心 誠 實 辦 事 。

约 沙 法 嘱 咐 他 们 说 : 你 们 当 敬 畏 耶 和 华 , 忠 心 诚 实 办 事 。

約沙法囑咐他們說:「你們當敬畏耶和華,忠心誠實辦事。

约沙法嘱咐他们说:“你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。

2 Chronicles 19:9
i on im dade naputke: "Radite u Jahvinu strahu vjerno i iskrena srca.

Druhá Paralipomenon 19:9
A přikázal jim, řka: Takž dělejte v bázni Hospodinově, u víře a v srdci upřímém.

Anden Krønikebog 19:9
Og han bød dem: »Saaledes skal I gøre i HERRENS Frygt, i Sanddruhed og med redeligt Hjerte:

2 Kronieken 19:9
En hij gebood hun, zeggende: Doet alzo in de vreze des HEEREN, met getrouwheid en met een volkomen hart.

דברי הימים ב 19:9
וַיְצַ֥ו עֲלֵיהֶ֖ם לֵאמֹ֑ר כֹּ֤ה תַעֲשׂוּן֙ בְּיִרְאַ֣ת יְהוָ֔ה בֶּאֱמוּנָ֖ה וּבְלֵבָ֥ב שָׁלֵֽם׃

ט ויצו עליהם לאמר  כה תעשון ביראת יהוה באמונה ובלבב שלם

ויצו עליהם לאמר כה תעשון ביראת יהוה באמונה ובלבב שלם׃

2 Krónika 19:9
És meghagyá nékik, mondván: Így cselekedjetek az Úrnak félelmében hûséggel és tökéletes szívvel.

Kroniko 2 19:9
Kaj li ordonis al ili jene:Tiele agu en timo antaux la Eternulo, en fideleco kaj kun pura koro:

TOINEN AIKAKIRJA 19:9
Ja hän käski heitä, sanoen: tehkäät näin Herran pelvossa uskollisesti ja vaalla sydämellä:

2 Chroniques 19:9
Et il leur commanda, disant: Vous agirez ainsi dans la crainte de l'Éternel, avec fidélité et d'un coeur parfait.

Et voici les ordres qu'il leur donna: Vous agirez de la manière suivante dans la crainte de l'Eternel, avec fidélité et avec intégrité de coeur.

Et il leur commanda, en disant : Vous agirez ainsi en la crainte de l'Eternel, avec fidélité, et avec intégrité de cœur.

2 Chronik 19:9
Und gebot ihnen und sprach: Tut also in der Furcht des HERRN, treulich und mit rechtem Herzen.

und er gebot ihnen und sprach: Tut also in der Furcht des HERRN, treulich und mit rechtem Herzen.

Und er gab ihnen folgende Anweisung: Also sollt ihr verfahren, in der Furcht Jahwes, in Treue und aufrichtiger Gesinnung.

2 Cronache 19:9
E diede loro i suoi ordini, dicendo: "Voi farete così, con timore dell’Eterno, con fedeltà e con cuore integro:

E comandò loro che così facessero nel timor del Signore, con lealtà, e di cuore intiero.

2 TAWARIKH 19:9
Maka titah baginda kepada mereka itu: Demikian hendaklah kamu perbuat oleh sebab takut akan Tuhan dengan segala setia dan tulus hatimu,

역대하 19:9
저희에게 명하여 가로되 `너희는 여호와를 경외하고 충의와 성심으로 이 일을 행하라 !

II Paralipomenon 19:9
praecepitque eis dicens sic agetis in timore Dei fideliter et corde perfecto

Antroji Kronikø knyga 19:9
Karalius jiems įsakė: “Taip darykite Viešpaties baimėje, ištikimai ir tobula širdimi.

2 Chronicles 19:9
I whakahau ano ia i a ratou, i mea, Meatia tenei i runga i te wehi o Ihowa, i te pono, i te ngakau tapatahi.

2 Krønikebok 19:9
Og han bød dem og sa: Således skal I gjøre i Herrens frykt, med troskap og med udelt hjerte:

2 Crónicas 19:9
Y les dio órdenes, diciendo: Así haréis en el temor del SEÑOR, con fidelidad y de todo corazón.

Y les ordenó: "Así harán en el temor del SEÑOR, con fidelidad y de todo corazón.

Y les mandó, diciendo: Procederéis asimismo con temor de Jehová, con verdad, y con corazón íntegro.

Y mandóles, diciendo: Procederéis asimismo con temor de Jehová, con verdad, y con corazón íntegro.

Y les mandó, diciendo: Procederéis así con temor del SEÑOR, con verdad, y con corazón íntegro.

2 Crônicas 19:9
E lhe ordenou: “Desempenhareis tais obrigações sob o temor de Yahweh, o SENHOR, com absoluta fidelidade e integridade de coração.

E deu-lhes ordem, dizendo: Assim procedei no temor do Senhor, com fidelidade e com coração perfeito.   

2 Cronici 19:9
Şi iată poruncile pe cari li le -a dat: ,,Voi să lucraţi în frica Domnului, cu credinţă şi curăţie de inimă.

2-я Паралипоменон 19:9
И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:

И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:[]

Krönikeboken 19:9
bjöd han dem och sade: »Så skolen I göra i HERRENS fruktan, redligt och med hängivet hjärta.

2 Chronicles 19:9
At kaniyang binilinan sila, na sinasabi, Ganito ang inyong gagawin, sa takot sa Panginoon, na may pagtatapat, at may sakdal na puso.

2 พงศาวดาร 19:9
และพระองค์ทรงกำชับเขาทั้งหลายว่า "ท่านทั้งหลายจงกระทำการนี้ด้วยความยำเกรงพระเยโฮวาห์ ด้วยความสัตย์ซื่อ และด้วยสิ้นสุดใจของท่าน

2 Tarihler 19:9
Yehoşafat onlara şu buyrukları verdi: ‹‹Görevinizi RAB korkusuyla, bağlılıkla, bütün yüreğinizle yapmalısınız.[]

2 Söû-kyù 19:9
Người dạy biểu chúng rằng: Các ngươi phải kính sợ Ðức Giê-hô-va, lấy lòng trọn lành trung tín mà làm như vậy.

2 Chronicles 19:8
Top of Page
Top of Page