2 Chronicles 12:6
2 Chronicles 12:6
The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is just."

Then the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is right in doing this to us!"

Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said, “The LORD is righteous.”

So the princes of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is righteous."

Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.

So the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "Yahweh is righteous."

In response, the princes of Israel and the king humbled themselves and declared, "The LORD is righteous."

The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is just."

Then the commanders of Israel and the king humbled themselves. "The LORD is right!" they said.

And the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.

Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.

Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.

Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, Jehovah is righteous.

And the princes of Israel, and the king, being in a consternation, said: The Lord is just.

And the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, Jehovah is righteous.

Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.

Upon which the princes of Israel, and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.

Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, "Yahweh is righteous."

and the heads of Israel are humbled, and the king, and they say, 'Righteous is Jehovah.'

2 i Kronikave 12:6
Atëherë princat e Izraelit dhe mbreti u përulën dhe thanë: "Zoti është i drejtë".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 12:6
فتذلل رؤساء اسرائيل والملك وقالوا بار هو الرب.

Dyr Lauft B 12:6
Daa wurdnd de Dietwärt und dyr Künig *so* klain vor n Trechtein und saahend ein: "Dyr Herr haat schoon recht."

2 Летописи 12:6
По това Израилевите първенци и царят се смириха, и казаха: Праведен е Господ.

歷 代 志 下 12:6
於 是 王 和 以 色 列 的 眾 首 領 都 自 卑 說 : 耶 和 華 是 公 義 的 。

於 是 王 和 以 色 列 的 众 首 领 都 自 卑 说 : 耶 和 华 是 公 义 的 。

於是王和以色列的眾首領都自卑,說:「耶和華是公義的。」

于是王和以色列的众首领都自卑,说:“耶和华是公义的。”

2 Chronicles 12:6
Tada se poniziše izraelski knezovi i kralj i rekoše: "Pravedan je Jahve!"

Druhá Paralipomenon 12:6
I ponížili se knížata Izraelská i král, a řekli: Spravedlivýť jest Hospodin.

Anden Krønikebog 12:6
Da ydmygede Israels Øverster og Kongen sig og sagde: »HERREN er retfærdig!«

2 Kronieken 12:6
Toen verootmoedigden zich de oversten van Israel en de koning, en zij zeiden: De HEERE is rechtvaardig.

דברי הימים ב 12:6
וַיִּכָּנְע֥וּ שָׂרֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְהַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּאמְר֖וּ צַדִּ֥יק ׀ יְהוָֽה׃

ו ויכנעו שרי ישראל והמלך ויאמרו צדיק יהוה

ויכנעו שרי־ישראל והמלך ויאמרו צדיק ׀ יהוה׃

2 Krónika 12:6
Akkor megalázák magokat az Izráel fejedelmei és a király, s mondának: Az Úr igaz!

Kroniko 2 12:6
Tiam humiligxis la estroj de Izrael kaj la regxo, kaj diris:Justa estas la Eternulo.

TOINEN AIKAKIRJA 12:6
Niin Israelin ylimmäiset nöyryyttivät itsensä kuninkaan kanssa ja sanoivat: Herra on vanhurskas.

2 Chroniques 12:6
Et les chefs d'Israël et le roi s'humilièrent, et dirent: L'Éternel est juste.

Les chefs d'Israël et le roi s'humilièrent et dirent: L'Eternel est juste!

Alors les principaux d'Israël et le Roi s'humilièrent, et dirent : L'Eternel est juste.

2 Chronik 12:6
Da demütigten sich die Obersten in Israel mit dem Könige und sprachen: Der HERR ist gerecht.

Da demütigten sich die Obersten in Israel mit dem König und sprachen: Der HERR ist gerecht.

Da demütigten sich die Obersten Judas und der König und sprachen: Jahwe ist im Recht!

2 Cronache 12:6
Allora i principi d’Israele e il re si umiliarono, e dissero: "L’Eterno è giusto".

Ed i capi d’Israele, e il re, si umiliarono, e dissero: Il Signore è giusto.

2 TAWARIKH 12:6
Maka pada masa itu segala penghulu orang Israel dan bagindapun merendahkan dirinya, sambil katanya: Bahwa adillah Tuhan!

역대하 12:6
이에 이스라엘 방백들과 왕이 스스로 겸비하여 가로되 여호와는 의로우시다 하매

II Paralipomenon 12:6
consternatique principes Israhel et rex dixerunt iustus est Dominus

Antroji Kronikø knyga 12:6
Izraelio kunigaikščiai ir karalius nusižemino ir tarė: “Teisus yra Viešpats!”

2 Chronicles 12:6
Katahi ka whakaiti nga rangatira o Iharaira me te kingi i a ratou, ka mea, He tika a Ihowa.

2 Krønikebok 12:6
Men Israels høvdinger og kongen ydmyket sig og sa: Herren er rettferdig.

2 Crónicas 12:6
Y los príncipes de Israel y el rey se humillaron y dijeron: Justo es el SEÑOR.

Y los príncipes de Israel y el rey se humillaron y dijeron: "Justo es el SEÑOR."

Y los príncipes de Israel y el rey se humillaron, y dijeron: Justo es Jehová.

Y los príncipes de Israel y el rey se humillaron, y dijeron: Justo es Jehová.

Y los príncipes de Israel y el rey se humillaron, y dijeron: Justo es el SEÑOR.

2 Crônicas 12:6
Então os chefes de Israel e o rei se humilharam e confessaram: “O SENHOR é justo!”

Então se humilharam os príncipes de Israel e o rei, e disseram: O Senhor é justo.   

2 Cronici 12:6
Căpeteniile lui Israel şi împăratul s'au smerit, şi au zis: ,,Domnul este drept!``

2-я Паралипоменон 12:6
И смирились князья Израилевы и царь и сказали: праведен Господь!

И смирились князья Израилевы и царь и сказали: праведен Господь![]

Krönikeboken 12:6
Då ödmjukade sig Israels furstar och konungen själv och sade: »HERREN är rättfärdig.»

2 Chronicles 12:6
Nang magkagayo'y ang mga prinsipe ng Israel at ang hari ay nagpakababa; at kanilang sinabi, Ang Panginoon ay matuwid.

2 พงศาวดาร 12:6
แล้วเจ้านายแห่งอิสราเอลและกษัตริย์ได้ถ่อมตนลงและกล่าวว่า "พระเยโฮวาห์ทรงชอบธรรมแล้ว"

2 Tarihler 12:6
İsrail önderleriyle kral alçakgönüllü bir tutum takınarak, ‹‹RAB adildir›› dediler.[]

2 Söû-kyù 12:6
Bấy giờ, các kẻ làm đầu của Y-sơ-ra-ên và vua đều hạ mình xuống, mà nói rằng: Ðức Giê-hô-va là công bình.

2 Chronicles 12:5
Top of Page
Top of Page