1 Samuel 6:16
1 Samuel 6:16
The five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.

The five Philistine rulers watched all this and then returned to Ekron that same day.

And when the five lords of the Philistines saw it, they returned that day to Ekron.

When the five lords of the Philistines saw it, they returned to Ekron that day.

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

When the five Philistine rulers observed this, they returned to Ekron that same day.

When the five Philistine lords saw this, they returned to Ekron that very day.

The five leaders of the Philistines watched what was happening and then returned to Ekron on the same day.

After the five rulers of the Philistines saw this, they went back to Ekron that same day.

And when the five cardinals of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

And the five princes of the Philistines saw, and they returned to Accaron the same day.

And the five lords of the Philistines saw it, and returned to Ekron the same day.

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

When the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

and the five princes of the Philistines have seen it, and turn back to Ekron, on that day.

1 i Samuelit 6:16
Mbasi pesë princat e Filistejve panë këtë gjë, po atë ditë u kthyen në Ekron.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 6:16
فرأى اقطاب الفلسطينيين الخمسة ورجعوا الى عقرون في ذلك اليوم

Dyr Sämyheel A 6:16
De fümf Pflisterfürstn gschaugnd non zue, gakeernd aber eyn n nömlichnen Tag non auf Ekron zrugg.

1 Царе 6:16
А петимата филистимски началници, като видяха това, върнаха се в Акарон в същия ден.

撒 母 耳 記 上 6:16
非 利 士 人 的 五 個 首 領 看 見 , 當 日 就 回 以 革 倫 去 了 。

非 利 士 人 的 五 个 首 领 看 见 , 当 日 就 回 以 革 伦 去 了 。

非利士人的五個首領看見,當日就回以革倫去了。

非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。

1 Samuel 6:16
Kad je to vidjelo pet filistejskih knezova, vratiše se u Ekron isti dan.

První Samuelova 6:16
Což viděvše knížata Filistinská, navrátili se do Akaron téhož dne.

1 Samuel 6:16
Da de fem Filisterfyrster havde set det, vendte de ufortøvet tilbage til Ekron.

1 Samuël 6:16
En als de vijf vorsten der Filistijnen zulks gezien hadden, zo keerden zij weder op denzelven dag naar Ekron.

שמואל א 6:16
וַחֲמִשָּׁ֥ה סַרְנֵֽי־פְלִשְׁתִּ֖ים רָא֑וּ וַיָּשֻׁ֥בוּ עֶקְרֹ֖ון בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃ ס

טז וחמשה סרני פלשתים ראו וישבו עקרון ביום ההוא  {ס}

וחמשה סרני־פלשתים ראו וישבו עקרון ביום ההוא׃ ס

1 Sámuel 6:16
És mikor a Filiszteusok öt fejedelme [ezt] látta, visszatére azon napon Ekronba.

Samuel 1 6:16
Kaj la kvin estroj de la Filisxtoj vidis, kaj reiris en Ekronon en la sama tago.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 6:16
Kuin ne viisi Philistealaisen päämiestä näkivät sen, palasivat he sinä päivänä Ekroniin.

1 Samuel 6:16
Et les cinq princes des Philistins virent cela, et s'en retournèrent à Ékron ce jour-là.

Les cinq princes des Philistins, après avoir vu cela, retournèrent à Ekron le même jour.

Et les cinq Gouverneurs des Philistins ayant vu [cela], retournèrent le même jour à Hékron.

1 Samuel 6:16
Da aber die fünf Fürsten der Philister zugesehen hatten, zogen sie wiederum gen Ekron desselben Tages

Da aber die fünf Fürsten der Philister zugesehen hatten, zogen sie wiederum gen Ekron desselben Tages.

Und die fünf Fürsten der Philister sahen es mit an und kehrten sodann am gleichen Tage nach Ekron zurück.

1 Samuele 6:16
I cinque principi dei Filistei, veduto ciò, tornarono il medesimo giorno a Ekron.

E i cinque principati dei Filistei, avendo ciò veduto, se ne ritornarono quell’istesso giorno in Ecron.

1 SAMUEL 6:16
Adapun setelah dilihat oleh kelima orang raja Filistin akan hal yang demikian, maka pulanglah mereka itu ke Ekeron pada hari itu juga.

사무엘상 6:16
블레셋 다섯 방백이 이것을 보고 그날에 에그론으로 돌아갔더라

I Samuelis 6:16
et quinque satrapae Philisthinorum viderunt et reversi sunt in Accaron in die illa

Pirmoji Samuelio knyga 6:16
Penki filistinų kunigaikščiai, tai matydami, sugrįžo tą pačią dieną į Ekroną.

1 Samuel 6:16
A, no te kitenga o nga rangatira e rima o nga Pirihitini, hoki ana ki Ekerono i taua rangi ano.

1 Samuels 6:16
Filistrenes fem høvdinger så på dette og vendte samme dag tilbake til Ekron.

1 Samuel 6:16
Cuando los cinco príncipes de los filisteos vieron esto, regresaron a Ecrón el mismo día.

Cuando los cinco príncipes de los Filisteos vieron esto, regresaron a Ecrón el mismo día.

Lo cual viendo los cinco príncipes de los filisteos, se volvieron a Ecrón el mismo día.

Lo cual viendo los cinco príncipes de los Filisteos, volviéronse á Ecrón el mismo día.

Lo cual viendo los cinco príncipes de los filisteos, se volvieron a Ecrón el mismo día.

1 Samuel 6:16
Os cinco príncipes filisteus observaram tudo isso e no mesmo dia retornaram para Ecrom.

E os cinco chefes dos filisteus, tendo visto aquilo, voltaram para Ecrom no mesmo dia.   

1 Samuel 6:16
Cei cinci domnitori ai Filistenilor, dupăce au văzut lucrul acesta, s'au întors la Ecron în aceeaş zi.

1-я Царств 6:16
И пять владетелей Филистимских видели это и возвратились в тот день в Аккарон.

И пять владетелей Филистимских видели [это] и возвратились в тот день в Аккарон.[]

1 Samuelsboken 6:16
Och när filistéernas fem hövdingar hade sett detta, vände de samma dag tillbaka till Ekron.

1 Samuel 6:16
At nang makita ng limang pangulo ng mga Filisteo, ay bumalik sa Ecron nang araw ding yaon.

1 ซามูเอล 6:16
และเมื่อเจ้านายทั้งห้าของคนฟีลิสเตียได้เห็นแล้วเขาก็กลับไปยังเมืองเอโครนในวันนั้น

1 Samuel 6:16
Filistlilerin beş beyi olup bitenleri gördükten sonra aynı gün Ekrona döndüler.[]

1 Sa-mu-eân 6:16
Năm quan trưởng của dân Phi-li-tin đã thấy điều đó, thì nội ngày trở về Éc-rôn.

1 Samuel 6:15
Top of Page
Top of Page