1 Samuel 28:5
1 Samuel 28:5
When Saul saw the Philistine army, he was afraid; terror filled his heart.

When Saul saw the vast Philistine army, he became frantic with fear.

When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

When Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid and his heart trembled greatly.

And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

When Saul saw the Philistine camp, he was afraid and trembled violently.

When Saul saw the Philistine camp, he was afraid, and his heart trembled greatly.

When Saul saw the camp of the Philistines, he was absolutely terrified.

When Saul looked at the Philistine army, he was very afraid-terrified.

And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

And Saul saw the army of the Plilistines, and was afraid, and his heart was very much dismayed.

And when Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

and Saul seeth the camp of the Philistines, and feareth, and his heart trembleth greatly,

1 i Samuelit 28:5
Kur Sauli pa ushtrinë e Filistejve pati frikë dhe zemra e tij u drodh fortë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 28:5
ولما رأى شاول جيش الفلسطينيين خاف واضطرب قلبه جدا.

Dyr Sämyheel A 28:5
Wie dyr Saul s Löger von de Pflister saah, gakriegt yr ayn närrische Angst, und s Hertz fieng iem s Flodern an.

1 Царе 28:5
А Саул, когато видя стана на филистимците, уплаши се, и сърцето му се разтрепера твърде много.

撒 母 耳 記 上 28:5
掃 羅 看 見 非 利 士 的 軍 旅 就 懼 怕 , 心 中 發 顫 。

扫 罗 看 见 非 利 士 的 军 旅 就 惧 怕 , 心 中 发 颤 。

掃羅看見非利士的軍旅就懼怕,心中發顫。

扫罗看见非利士的军旅就惧怕,心中发颤。

1 Samuel 28:5
Kad Šaul ugleda filistejski tabor, uplaši se i srce mu snažno zadrhta.

První Samuelova 28:5
Vida pak Saul vojsko Filistinské, bál se, a uleklo se srdce jeho velmi.

1 Samuel 28:5
Da Saul saa Filisternes Hær, grebes han af Frygt og blev saare forfærdet.

1 Samuël 28:5
Toen Saul het leger der Filistijnen zag, zo vreesde hij, en zijn hart beefde zeer.

שמואל א 28:5
וַיַּ֥רְא שָׁא֖וּל אֶת־מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֑ים וַיִּרָ֕א וַיֶּחֱרַ֥ד לִבֹּ֖ו מְאֹֽד׃

ה וירא שאול את מחנה פלשתים וירא ויחרד לבו מאד

וירא שאול את־מחנה פלשתים וירא ויחרד לבו מאד׃

1 Sámuel 28:5
A mint azonban Saul meglátta a Filiszteusok táborát, megfélemlék és az õ szíve nagyon megrémüle.

Samuel 1 28:5
Kiam Saul ekvidis la tendaron de la Filisxtoj, li ektimis, kaj lia koro forte ektremis.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 28:5
Kuin Saul näki Philistealaisten sotajoukon, pelkäsi hän ja hänen sydämensä oli suuresti hämmästynyt.

1 Samuel 28:5
Et Saül vit le camp des Philistins, et il eut peur, et son coeur trembla très-fort.

A la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s'empara de son coeur.

Et Saül voyant le camp des Philistins eut peur, et son cœur fut fort effrayé.

1 Samuel 28:5
Da aber Saul der Philister Heer sah, fürchtete er sich, und sein Herz verzagte sehr.

Da aber Saul der Philister Heer sah, fürchtete er sich, und sein Herz verzagte sehr.

Als aber Saul das Lager der Philister erblickte, geriet er in Angst, so daß er im innersten Herzen bebte.

1 Samuele 28:5
Quando Saul vide l’accampamento dei Filistei ebbe paura e il cuore gli tremò forte.

E Saulle, veduto il campo de’ Filistei, ebbe paura, e il cuor suo fu grandemente spaventato.

1 SAMUEL 28:5
Demi dilihat Saul akan balatentara orang Filistin, maka takutlah ia dan sangat gemetarlah hatinya.

사무엘상 28:5
사울이 블레셋 사람의 군대를 보고 두려워서 그 마음이 크게 떨린지라

I Samuelis 28:5
et vidit Saul castra Philisthim et timuit et expavit cor eius nimis

Pirmoji Samuelio knyga 28:5
Kai Saulius pamatė filistinų stovyklą, nusigando ir jo širdis ėmė labai drebėti.

1 Samuel 28:5
A, no te kitenga o Haora i te taua a nga Pirihitini, ka wehi, tuiri rawa tona ngakau.

1 Samuels 28:5
Men da Saul så filistrenes leir, blev han sa redd at hjertet skalv i ham.

1 Samuel 28:5
Al ver Saúl el campamento de los filisteos, tuvo miedo y su corazón se turbó en gran manera.

Al ver Saúl el campamento de los Filisteos, tuvo miedo y su corazón se turbó en gran manera.

Y cuando Saúl vio el campamento de los filisteos, temió, y se turbó su corazón en gran manera.

Y cuando vió Saúl el campo de los Filisteos, temió, y turbóse su corazón en gran manera.

Y cuando vio Saúl el campamento de los filisteos, temió, y se turbó su corazón en gran manera.

1 Samuel 28:5
Assim que Saul observou o acampamento filisteu, sentiu profundo pavor, e temeu muito por sua vida e futuro.

Vendo Saul o arraial dos filisteus, temeu e estremeceu muito o seu coração.   

1 Samuel 28:5
La vederea taberii Filistenilor, Saul a fost cuprins de frică, şi un tremur puternic i -a apucat inima.

1-я Царств 28:5
И увидел Саул стан Филистимский и испугался, и крепко дрогнуло сердце его.

И увидел Саул стан Филистимский и испугался, и крепко дрогнуло сердце его.[]

1 Samuelsboken 28:5
Men när Saul såg filistéernas läger, fruktade han och förskräcktes högeligen i sitt hjärta.

1 Samuel 28:5
At nang makita ni Saul ang hukbo ng mga Filisteo, siya'y natakot, at ang kaniyang puso ay nanginig na mainam.

1 ซามูเอล 28:5
เมื่อซาอูลทอดพระเนตรกองทัพของคนฟีลิสเตียก็กลัว และพระทัยของพระองค์ก็หวั่นไหวมาก

1 Samuel 28:5
Saul Filist ordusunu görünce korkup büyük dehşete kapıldı.[]

1 Sa-mu-eân 28:5
Nhưng khi Sau-lơ thấy trại quân Phi-li-tin, thì sợ và lòng rung động lắm.

1 Samuel 28:4
Top of Page
Top of Page