1 Samuel 27:4
1 Samuel 27:4
When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.

Word soon reached Saul that David had fled to Gath, so he stopped hunting for him.

And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him.

Now it was told Saul that David had fled to Gath, so he no longer searched for him.

And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

When it was reported to Saul that David had fled to Gath, he no longer searched for him.

Saul was told that David had fled to Gath, and he did not continue to search for him.

When Saul learned that David had fled to Gath, he did not mount a new search for him.

When Saul was told that David had fled to Gath, he didn't search for him anymore.

And it was told Saul that David had fled to Gath, and he sought him no more.

And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

And it was told Saul that David was fled to Geth, and he sought no more after him.

And it was told Saul that David had fled to Gath; and he sought no more for him.

And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

And it was told to Saul that David had fled to Gath: and he sought no more again for him.

It was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

And it is declared to Saul that David hath fled to Gath, and he hath not added any more to seek him.

1 i Samuelit 27:4
Pastaj i njoftuan Saulit që Davidi kishte ikur në Gath, dhe ai nuk e kërkoi më.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 27:4
فأخبر شاول ان داود قد هرب الى جتّ فلم يعد ايضا يفتش عليه

Dyr Sämyheel A 27:4
Wie myn yn n Saul gmeldt, däß dyr Dafet auf Gätt gflohen war, gaab yr sein Verfolgung auf.

1 Царе 27:4
И когато известиха на Саула, че Давид побягнал в Гет, той не го потърси вече.

撒 母 耳 記 上 27:4
有 人 告 訴 掃 羅 說 : 大 衛 逃 到 迦 特 。 掃 羅 就 不 再 尋 索 他 了 。

有 人 告 诉 扫 罗 说 : 大 卫 逃 到 迦 特 。 扫 罗 就 不 再 寻 索 他 了 。

有人告訴掃羅說,大衛逃到迦特,掃羅就不再尋索他了。

有人告诉扫罗说,大卫逃到迦特,扫罗就不再寻索他了。

1 Samuel 27:4
Kad je Šaul doznao da je David pobjegao u Gat, nije ga više progonio.

První Samuelova 27:4
A když bylo oznámeno Saulovi, že utekl David do Gát, přestal ho hledati více.

1 Samuel 27:4
Da Saul fik at vide, at David var flygtet til Gat, holdt han op at søge efter ham.

1 Samuël 27:4
Toen aan Saul geboodschapt werd, dat David gevlucht was naar Gath, zo voer hij niet meer voort hem te zoeken.

שמואל א 27:4
וַיֻּגַּ֣ד לְשָׁא֔וּל כִּֽי־בָרַ֥ח דָּוִ֖ד גַּ֑ת וְלֹֽא־ [יֹוסַף כ] (יָסַ֥ף ק) עֹ֖וד לְבַקְשֹֽׁו׃ ס

ד ויגד לשאול כי ברח דוד גת ולא יוסף (יסף) עוד לבקשו  {ס}

ויגד לשאול כי־ברח דוד גת ולא־ [יוסף כ] (יסף ק) עוד לבקשו׃ ס

1 Sámuel 27:4
Mikor pedig Saulnak megmondották, hogy Dávid Gáthba menekült, nem üldözé tovább õt.

Samuel 1 27:4
Kiam oni raportis al Saul, ke David forkuris en Gaton, li ne plu sercxis lin.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 27:4
Kuin Saulille sanottiin Davidin paenneen Gatiin, niin ei hän enää häntä etsinyt.

1 Samuel 27:4
Et on rapporta à Saül que David s'était enfui à Gath; et il ne le chercha plus.

Saül, informé que David s'était enfui à Gath, cessa de le chercher.

Alors on rapporta à Saül que David s'en était fui à Gath; ainsi il ne continua plus de le chercher.

1 Samuel 27:4
Und da Saul angesagt ward, daß David gen Gath geflohen wäre, suchte er ihn nicht mehr.

Und da Saul angesagt ward, daß David gen Gath geflohen wäre, suchte er ihn nicht mehr. {~} {~}

Als nun Saul die Meldung empfing, David sei nach Gath geflohen, gab er es auf, noch länger auf ihn zu fahnden.

1 Samuele 27:4
E Saul, informato che Davide era fuggito Gath, non si diè più a cercarlo.

Or egli fu rapportato a Saulle che Davide era fuggito in Gat; laonde egli non continuò più a cercarlo.

1 SAMUEL 27:4
Setelah dikabarkan oranglah kepada Saul akan hal Daud sudah lari ke Gat, maka berhentilah ia dari pada mencahari dia.

사무엘상 27:4
다윗이 가드에 도망한 것을 혹이 사울에게 고하매 사울이 다시는 그를 수색하지 아니하니라

I Samuelis 27:4
et nuntiatum est Saul quod fugisset David in Geth et non addidit ultra ut quaereret eum

Pirmoji Samuelio knyga 27:4
Saulius sužinojo, kad Dovydas pabėgo į Gatą, ir daugiau jo nebeieškojo.

1 Samuel 27:4
A ka korerotia ki a Haora, kua rere a Rawiri ki Kata, na mutu ake tana rapu i a ia.

1 Samuels 27:4
Og da Saul fikk vite at David var flyktet til Gat, lette han ikke lenger efter ham.

1 Samuel 27:4
Y le dieron la noticia a Saúl que David había huido a Gat, y no lo buscó más.

Y le dieron la noticia a Saúl que David había huido a Gat, y no lo buscó más.

Y vino la nueva a Saúl que David había huido a Gat, y no lo buscó más.

Y vino la nueva á Saúl que David se había huído á Gath, y no lo buscó más.

Y vino la nueva a Saúl que David había huido a Gat, y no lo buscó más.

1 Samuel 27:4
Quando contaram a Saul que Davi havia fugido para Gate, ele, de fato, parou de perseguir a Davi.

Ora, sendo Saul avisado de que Davi tinha fugido para Gate, não cuidou mais de buscá-lo.   

1 Samuel 27:4
Saul, cînd a aflat că David fugise la Gat, a încetat să -l mai caute.

1-я Царств 27:4
И донесли Саулу, что Давид убежал в Геф, и не стал он более искать его.

И донесли Саулу, что Давид убежал в Геф, и не стал он более искать его.[]

1 Samuelsboken 27:4
Och när det blev berättat för Saul att David hade flytt till Gat, sökte han icke vidare efter honom.

1 Samuel 27:4
At nasaysay kay Saul na si David ay tumakas na napatungo sa Gath: at hindi na niya pinagusig siya uli.

1 ซามูเอล 27:4
และเมื่อมีคนไปทูลซาอูลว่า ดาวิดได้หนีไปเมืองกัทแล้ว พระองค์ก็มิได้แสวงท่านอีกต่อไป

1 Samuel 27:4
Saul Davutun Gata kaçtığını duyunca, artık onu aramaktan vazgeçti.[]

1 Sa-mu-eân 27:4
Sau-lơ hay rằng Ða-vít trốn đến Gát, thì thôi đuổi theo người.

1 Samuel 27:3
Top of Page
Top of Page