1 Samuel 26:13
1 Samuel 26:13
Then David crossed over to the other side and stood on top of the hill some distance away; there was a wide space between them.

David climbed the hill opposite the camp until he was at a safe distance.

Then David went over to the other side and stood far off on the top of the hill, with a great space between them.

Then David crossed over to the other side and stood on top of the mountain at a distance with a large area between them.

Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them:

David crossed to the other side and stood on top of the mountain at a distance; there was a considerable space between them.

Then David crossed over to the other side and stood on top of the hill some distance away with a large distance between them.

Then David crossed to the other side and stood on the top of the hill some distance away; there was a considerable distance between them.

David went over to the other side and stood on top of the hill some distance away. (There was a wide space between them.)

Then David went over to the other side and stood out of the way on the top of the mountain, a great space being between them;

Then David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off; a great space being between them:

Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them:

Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;

And when David was gone over to the other side. and stood on the top of the hill afar off, and a good space was between them,

And David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off; a great space being between them.

Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them:

Then David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off; a great space being between them:

Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;

And David passeth over to the other side, and standeth on the top of the hill afar off -- great is the place between them;

1 i Samuelit 26:13
Pastaj Davidi kaloi në krahun e kundërt dhe u ndal larg, në majën e malit; kishte një lartësi të madhe midis tyre.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 26:13
وعبر داود الى العبر ووقف على راس الجبل عن بعد والمسافة بينهم كبيرة

Dyr Sämyheel A 26:13
Dyr Dafet gieng auf de enter Talseitt umhin und eyn n Gipfl aufhin, yso däß yr weit wögg von ien war.

1 Царе 26:13
Тогава Давид мина насреща та застана на върха на хълма от далеч, като имаше между тях голямо разстояние,

撒 母 耳 記 上 26:13
大 衛 過 到 那 邊 去 , 遠 遠 地 站 在 山 頂 上 , 與 他 們 相 離 甚 遠 。

大 卫 过 到 那 边 去 , 远 远 地 站 在 山 顶 上 , 与 他 们 相 离 甚 远 。

大衛過到那邊去,遠遠地站在山頂上,與他們相離甚遠。

大卫过到那边去,远远地站在山顶上,与他们相离甚远。

1 Samuel 26:13
David prijeđe na drugu stranu i stade na vrh gore u nekoj daljini, tako da je među njima bio velik prostor.

První Samuelova 26:13
A přešed David na druhou stranu, postavil se na vrchu hory zdaleka; nebo bylo mezi nimi nemalé místo.

1 Samuel 26:13
Derpaa gik David over paa den anden Side og stillede sig langt borte paa Toppen af Bjerget, saa at der var langt imellem dem.

1 Samuël 26:13
Toen David over aan gene zijde gekomen was, zo stond hij op de hoogte des bergs van verre, dat er een grote plaats tussen hen was.

שמואל א 26:13
וַיַּעֲבֹ֤ר דָּוִד֙ הָעֵ֔בֶר וַיַּעֲמֹ֥ד עַל־רֹאשׁ־הָהָ֖ר מֵֽרָחֹ֑ק רַ֥ב הַמָּקֹ֖ום בֵּינֵיהֶֽם׃

יג ויעבר דוד העבר ויעמד על ראש ההר מרחק  רב המקום ביניהם

ויעבר דוד העבר ויעמד על־ראש־ההר מרחק רב המקום ביניהם׃

1 Sámuel 26:13
És mikor Dávid általment a túlsó oldalra, megállott a hegy tetején messzire, [úgy], hogy nagy távolság volt közöttük.

Samuel 1 26:13
Kaj David transiris sur la alian flankon, kaj starigxis sur la supro de la monto, malproksime, tiel ke granda interspaco estis inter ili.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 26:13
Kuin David oli tullut ylitse toiselle puolelle, meni hän kauvas vuoren kukkulalle, että iso väli oli heidän välillänsä.

1 Samuel 26:13
Et David passa de l'autre côté et se tint au sommet de la montagne, de loin; il y avait un grand espace entre eux.

David passa de l'autre côté, et s'arrêta au loin sur le sommet de la montagne, à une grande distance du camp.

Et David passa de l'autre côté, et s'arrêta sur le haut de la montagne, loin de là; car il y avait une grande distance entr'eux.

1 Samuel 26:13
Da nun David hinüber auf jenseit kommen war, trat er auf des Berges Spitze von ferne, daß ein weiter Raum war zwischen ihnen.

Da nun David auf die andere Seite hinübergekommen war, trat er auf des Berges Spitze von ferne, daß ein weiter Raum war zwischen ihnen,

Sodann ging David auf die andere Seite und stellte sich in einiger Entfernung, so daß ein weiter Zwischenraum zwischen ihnen war, auf den Gipfel des Bergs.

1 Samuele 26:13
Poi Davide passò dalla parte opposta e si fermò in lontananza in vetta al monte, a gran distanza dal campo di Saul;

E Davide passò all’altro lato, e si fermò in su la sommità del monte da lungi, talchè vi era un grande spazio fra lui e il campo di Saulle.

1 SAMUEL 26:13
Setelah sampai Daud di sebelah sana, maka berdirilah ia di atas kemuncak bukit dari jauh, sehingga banyak jarak antaranya.

사무엘상 26:13
이에 다윗이 건너편으로 가서 멀리 산꼭대기에 서니 상거가 멀더라

I Samuelis 26:13
cumque transisset David ex adverso et stetisset in vertice montis de longe et esset grande intervallum inter eos

Pirmoji Samuelio knyga 26:13
Dovydas perėjo į kitą pusę ir atsistojo kalno viršūnėje iš tolo, kad tarp jų būtų didelis atstumas.

1 Samuel 26:13
Katahi a Rawiri ka haere ki tera taha, a tu ana i runga i te tihi o tetahi puke i tawhiti; he nui te takiwa atu ki a ratou.

1 Samuels 26:13
Derefter gikk David over på den andre side av dalen og stod langt borte på toppen av fjellet - det var et godt stykke mellem dem.

1 Samuel 26:13
David pasó al otro lado y se colocó en la cima del monte a cierta distancia, con un gran espacio entre ellos.

David pasó al otro lado y se colocó en la cima del monte a cierta distancia, con un gran espacio entre ellos.

Entonces David pasó al otro lado, y se puso en la cumbre del monte, a lo lejos, habiendo gran distancia entre ellos;

Y pasando David de la otra parte, púsose desviado en la cumbre del monte, habiendo grande distancia entre ellos;

Y pasando David al otro lado, se puso fuera del camino en la cumbre del monte, habiendo gran distancia entre ellos;

1 Samuel 26:13
Então Davi foi para o outro lado e se posicionou no topo do monte, ao longe, de maneira que havia grande distância entre eles.

Então Davi, passando à outra banda, pôs-se no cume do monte, ao longe, de maneira que havia grande distância entre eles.   

1 Samuel 26:13
David a trecut de cealaltă parte, şi a ajuns departe pe vîrful muntelui, la o mare depărtare de tabără.

1-я Царств 26:13
И перешел Давид на другую сторону и стал на вершине горы вдали; большое расстояние было между ними.

И перешел Давид на другую сторону и стал на вершине горы вдали; большое расстояние [было] между ними.[]

1 Samuelsboken 26:13
Sedan, när David hade kommit över på andra sidan, ställde han sig på toppen av berget, långt ifrån så att avståndet var stort mellan dem.

1 Samuel 26:13
Nang magkagayo'y dumaan si David sa kabilang dako, at tumayo sa taluktok ng bundok na may kalayuan; na may malaking pagitan sa kanila:

1 ซามูเอล 26:13
และดาวิดก็ข้ามไปอีกฟากหนึ่งไปยืนอยู่บนยอดเขาไกลออกไป มีที่ว่างกว้างใหญ่ระหว่างทั้งสองฝ่าย

1 Samuel 26:13
Davut karşı yakaya geçip tepenin üstünde, onlardan uzak bir yerde durdu. Aralarında epeyce mesafe vardı.[]

1 Sa-mu-eân 26:13
Ðoạn, Ða-vít sang qua bên kia, dừng lại tại trên chót núi, xa trại quân. có một khoảng xa cách nhau.

1 Samuel 26:12
Top of Page
Top of Page