1 Samuel 25:38
1 Samuel 25:38
About ten days later, the LORD struck Nabal and he died.

About ten days later, the LORD struck him, and he died.

And about ten days later the LORD struck Nabal, and he died.

About ten days later, the LORD struck Nabal and he died.

And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.

About 10 days later, the LORD struck Nabal dead.

About ten days later the LORD struck Nabal, and he died.

After about ten days the LORD struck Nabal down and he died.

About ten days later the LORD made him even more sick, and Nabal died.

And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, and he died.

And it came to pass about ten days later, that the LORD struck Nabal, that he died.

And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.

And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.

And after ten days had passed, the Lord struck Nabal, and he died.

And it came to pass in about ten days that Jehovah smote Nabal, and he died.

And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.

And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.

It happened about ten days after, that Yahweh struck Nabal, so that he died.

And it cometh to pass, in about ten days, that Jehovah smiteth Nabal, and he dieth,

1 i Samuelit 25:38
Rreth dhjetë ditë më vonë Zoti e goditi Nabalin dhe ai vdiq.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:38
وبعد نحو عشرة ايام ضرب الرب نابال فمات.

Dyr Sämyheel A 25:38
Naacherer zöhen Täg schlueg dyr Trechtein önn Näbal, und er verstarb.

1 Царе 25:38
И около десет дена подир това Господ порази Навала, та умря.

撒 母 耳 記 上 25:38
過 了 十 天 , 耶 和 華 擊 打 拿 八 , 他 就 死 了 。

过 了 十 天 , 耶 和 华 击 打 拿 八 , 他 就 死 了 。

過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。

过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。

1 Samuel 25:38
A desetak dana poslije toga Jahve udari Nabala te umrije.

První Samuelova 25:38
A když pominulo takměř deset dní, porazil Hospodin Nábale,i umřel.

1 Samuel 25:38
og en halv Snes Dage efter slog HERREN Nabal, saa han døde.

1 Samuël 25:38
En het geschiedde omtrent na tien dagen, zo sloeg de HEERE Nabal, dat hij stierf.

שמואל א 25:38
וַיְהִ֖י כַּעֲשֶׂ֣רֶת הַיָּמִ֑ים וַיִּגֹּ֧ף יְהוָ֛ה אֶת־נָבָ֖ל וַיָּמֹֽת׃

לח ויהי כעשרת הימים ויגף יהוה את נבל וימת

ויהי כעשרת הימים ויגף יהוה את־נבל וימת׃

1 Sámuel 25:38
És mintegy tíz nap mulva megveré az Úr Nábált, és meghala.

Samuel 1 25:38
Post dek tagoj la Eternulo frapis Nabalon, kaj li mortis.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:38
Ja kymmenen päivän perästä löi Herra Nabalin, että hän kuoli.

1 Samuel 25:38
Et il arriva, environ dix jours après, que l'Éternel frappa Nabal, et il mourut.

Environ dix jours après, l'Eternel frappa Nabal, et il mourut.

Or il arriva qu'environ dix jours après l'Eternel frappa Nabal, et il mourut.

1 Samuel 25:38
Und über zehn Tage schlug ihn der HERR, daß er starb.

Und über zehn Tage schlug ihn der HERR, daß er starb.

Und es währte etwa zehn Tage, da schlug Jahwe Nabal, daß er starb.

1 Samuele 25:38
E circa dieci giorni dopo, l’Eterno colpì Nabal, ed egli morì.

Ed intorno a dieci giorni appresso, il Signore percosse Nabal, ed egli morì.

1 SAMUEL 25:38
Maka sesungguhnya kira-kira selang sepuluh hari dipalu Tuhan akan Nabal, sehingga matilah ia.

사무엘상 25:38
한 열흘 후에 여호와께서 나발을 치시매 그가 죽으니라

I Samuelis 25:38
cumque pertransissent decem dies percussit Dominus Nabal et mortuus est

Pirmoji Samuelio knyga 25:38
Praėjus maždaug dešimčiai dienų, Viešpats ištiko Nabalą, ir jis mirė.

1 Samuel 25:38
A, ka tekau nga ra, ka patua a Napara e Ihowa, a ka mate.

1 Samuels 25:38
Og omkring ti dager efter slo Herren Nabal, så han døde.

1 Samuel 25:38
Y unos diez días después, sucedió que el SEÑOR hirió a Nabal, y murió.

Y unos diez días después, sucedió que el SEÑOR hirió a Nabal, y murió.

Y pasados diez días Jehová hirió a Nabal, y murió.

Y pasados diez días Jehová hirió á Nabal, y murió.

Y pasados diez días el SEÑOR hirió a Nabal, y murió.

1 Samuel 25:38
Dez dias se passaram, e então Yahweh feriu a Nabal, e ele morreu.

Passados uns dez dias, o Senhor feriu a Nabal, e ele morreu.   

1 Samuel 25:38
Cam după zece zile, Domnul a lovit pe Nabal, şi a murit.

1-я Царств 25:38
Дней через десять поразил Господь Навала, и он умер.

Дней через десять поразил Господь Навала, и он умер.[]

1 Samuelsboken 25:38
Och vid pass tio dagar därefter slog HERREN Nabal, så att han dog.

1 Samuel 25:38
At nangyari, pagkaraan ng may sangpung araw, at sinaktan ng Panginoon si Nabal, na anopa't siya'y namatay.

1 ซามูเอล 25:38
อยู่มาอีกประมาณสิบวันพระเยโฮวาห์ทรงประหารนาบาลและท่านก็สิ้นชีวิต

1 Samuel 25:38
Yaklaşık on gün sonra da RAB Navalı cezalandırıp öldürdü.[]

1 Sa-mu-eân 25:38
Cách chừng mười ngày sau, Ðức Giê-hô-va đánh Na-banh, và người chết.

1 Samuel 25:37
Top of Page
Top of Page