1 Samuel 25:12 David's men turned around and went back. When they arrived, they reported every word. So David's young men returned and told him what Nabal had said. So David’s young men turned away and came back and told him all this. So David's young men retraced their way and went back; and they came and told him according to all these words. So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings. David's men retraced their steps. When they returned to him, they reported all these words. David's men turned and went on their way. They came back and told David everything. So David's servants went on their way. When they had returned, they came and told David all these things. David's young men returned and told him all this. So David's young men left and returned and came and told him all those words. So David's young men turned away, and went again, and came and told him all those sayings. So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings. So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words. So the servants of David went back their way, and returning came and told him all the words that he said. And David's young men turned their way, and went back, and came and reported to him according to all those words. So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words. So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all these sayings. So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words. And the young men of David turn on their way, and turn back, and come in, and declare to him according to all these words. 1 i Samuelit 25:12 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:12 Dyr Sämyheel A 25:12 1 Царе 25:12 撒 母 耳 記 上 25:12 大 卫 的 仆 人 就 转 身 从 原 路 回 去 , 照 这 话 告 诉 大 卫 。 大衛的僕人就轉身從原路回去,照這話告訴大衛。 大卫的仆人就转身从原路回去,照这话告诉大卫。 1 Samuel 25:12 První Samuelova 25:12 1 Samuel 25:12 1 Samuël 25:12 שמואל א 25:12 וַיַּהַפְכ֥וּ נַעֲרֵֽי־דָוִ֖ד לְדַרְכָּ֑ם וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ וַיָּבֹ֔אוּ וַיַּגִּ֣דוּ לֹ֔ו כְּכֹ֖ל הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃ יב ויהפכו נערי דוד לדרכם וישבו ויבאו ויגדו לו ככל הדברים האלה ויהפכו נערי־דוד לדרכם וישבו ויבאו ויגדו לו ככל הדברים האלה׃ 1 Sámuel 25:12 Samuel 1 25:12 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:12 1 Samuel 25:12 Les gens de David rebroussèrent chemin; ils s'en retournèrent, et redirent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David. Ainsi les gens de David s'en retournèrent par leur chemin. Ils s'en retournèrent donc, et étant venus ils lui firent leur rapport selon toutes ces paroles-là. 1 Samuel 25:12 Da kehrten sich die Jünglinge Davids wieder auf ihren Weg; und da sie wieder zu ihm kamen, sagten sie ihm solches alles. Da wandten sich Davids Leute zum Rückweg, gingen heim und meldeten ihm genau, was vorgefallen war. 1 Samuele 25:12 Ed i fanti di Davide si rivolsero al lor cammino, e ritornarono, e vennero, e rapportarono a Davide tutte quelle parole. 1 SAMUEL 25:12 사무엘상 25:12 I Samuelis 25:12 Pirmoji Samuelio knyga 25:12 1 Samuel 25:12 1 Samuels 25:12 1 Samuel 25:12 Entonces los jóvenes de David se volvieron por su camino, y regresaron; y llegaron y le comunicaron todas estas palabras. Entonces los jóvenes de David se volvieron por su camino, y regresaron; y llegaron y le comunicaron todas estas palabras. Entonces los jóvenes de David se volvieron por su camino, y regresaron; y vinieron y dijeron a David todas estas palabras. Y tornándose los criados de David, volviéronse por su camino, y vinieron y dijeron á David todas estas palabras. Y yéndose los criados de David, se volvieron por su camino, y vinieron y dijeron a David todas estas palabras. 1 Samuel 25:12 Então os mancebos de Davi se puseram a caminho e, voltando, vieram anunciar-lhe todas estas palavras. 1 Samuel 25:12 1-я Царств 25:12 И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии.[] 1 Samuelsboken 25:12 1 Samuel 25:12 1 ซามูเอล 25:12 1 Samuel 25:12 1 Sa-mu-eân 25:12 |