1 Samuel 22:12
1 Samuel 22:12
Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.

When they arrived, Saul shouted at him, "Listen to me, you son of Ahitub!" "What is it, my king?" Ahimelech asked.

And Saul said, “Hear now, son of Ahitub.” And he answered, “Here I am, my lord.”

Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord."

And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

Then Saul said, "Listen, son of Ahitub!" "I'm at your service, my lord," he said.

Saul said, "Listen, son of Ahitub!" And he said, "Here I am, your majesty."

Then Saul said, "Listen, son of Ahitub." He replied, "Here I am, my lord."

Saul said, "Listen here, son of Ahitub!" "Yes, sir?" he responded.

And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

And Saul said, Hear now, you son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

And Saul said, Hear now, you son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

And Saul said to Achimelech: Hear, thou son of Achitob. He answered: Here I am, my lord.

And Saul said, Hear now, son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

Saul said, "Hear now, you son of Ahitub." He answered, "Here I am, my lord."

and Saul saith, 'Hear, I pray thee, son of Ahitub;' and he saith, 'Here am I, my lord.'

1 i Samuelit 22:12
Sauli tha: "Tani dëgjo, o bir i Ahitubit!". Ai u përgjegj: Ja ku jam, o imzot".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 22:12
فقال شاول اسمع يا ابن اخيطوب. فقال هانذا يا سيدي.

Dyr Sämyheel A 22:12
gsait ien dyr Saul: "Mörk auf, Ähitubsun!" Er gantwortt: "Daa bin i, o Herr!"

1 Царе 22:12
И рече Саул: Слушай сега, сине Ахитовов. А той отговори: Ето ме, господарю мой.

撒 母 耳 記 上 22:12
掃 羅 說 : 亞 希 突 的 兒 子 , 要 聽 我 的 話 ! 他 回 答 說 : 主 啊 , 我 在 這 裡 。

扫 罗 说 : 亚 希 突 的 儿 子 , 要 听 我 的 话 ! 他 回 答 说 : 主 啊 , 我 在 这 里 。

掃羅說:「亞希突的兒子,要聽我的話!」他回答說:「主啊,我在這裡。」

扫罗说:“亚希突的儿子,要听我的话!”他回答说:“主啊,我在这里。”

1 Samuel 22:12
Tada reče Šaul: "Čuj me, Ahitubov sine!" A on odgovori: "Evo me, gospodaru!"

První Samuelova 22:12
Tedy řekl Saul: Slyš nyní, synu Achitobův. Kterýž odpověděl: Ej, pane můj.

1 Samuel 22:12
sagde Saul: »Hør nu, Ahitubs Søn!« Han svarede: »Ja, Herre!«

1 Samuël 22:12
En Saul zeide: Hoor nu, gij, zoon van Ahitub! En hij zeide: Zie, hier ben ik, mijn heer!

שמואל א 22:12
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל שְֽׁמַֽע־נָ֖א בֶּן־אֲחִיט֑וּב וַיֹּ֖אמֶר הִנְנִ֥י אֲדֹנִֽי׃

יב ויאמר שאול שמע נא בן אחיטוב ויאמר הנני אדני

ויאמר שאול שמע־נא בן־אחיטוב ויאמר הנני אדני׃

1 Sámuel 22:12
És monda Saul: Halld meg most te, Akhitóbnak fia! Õ pedig monda: Ímhol vagyok uram.

Samuel 1 22:12
Kaj Saul diris:Auxskultu, filo de Ahxitub! Kaj cxi tiu respondis:Jen mi estas, mia sinjoro.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 22:12
Ja Saul sanoi: kuule sinä Akitobin poika. Hän sanoi: tässä minä olen, herrani.

1 Samuel 22:12
Et Saül dit: Écoute, je te prie, fils d'Akhitub. Et il dit: Me voici, mon seigneur.

Saül dit: Ecoute, fils d'Achithub! Il répondit: Me voici, mon seigneur!

Et Saül dit : Ecoute maintenant, fils d'Ahitub; et il répondit : Me voici, mon Seigneur.

1 Samuel 22:12
Und Saul sprach: Höre, du Sohn Ahitobs! Er sprach: Hie bin ich, mein HERR.

Und Saul sprach: Höre, du Sohn Ahitobs! Er sprach: Hier bin ich, mein Herr.

Da sprach Saul: Höre einmal, du Sohn Ahitubs! Er antwortete: Ich höre, mein Gebieter!

1 Samuele 22:12
E Saul disse: "Ora ascolta, o figliuolo di Ahitub!" Ed egli rispose: "Eccomi, signor mio!"

Ed essi tutti vennero al re. E Saulle disse: Ascolta ora, figliuolo di Ahitub. Ed Ahimelec rispose: Eccomi, signor mio.

1 SAMUEL 22:12
Maka titah Saul: Dengarlah olehmu, hai bin Ahitub! Maka sahutnya: Daulat tuanku!

사무엘상 22:12
사울이 가로되 `너 아히둡의 아들아 들으라' 대답하되 `내 주여 내가 여기 있나이다'

I Samuelis 22:12
et ait Saul audi fili Achitob qui respondit praesto sum domine

Pirmoji Samuelio knyga 22:12
Saulius tarė: “Paklausyk, Ahitubo sūnau”. Tas atsiliepė: “Aš čia, mano valdove”.

1 Samuel 22:12
Na ka mea a Haora, Whakarongo mai, e te tama a Ahitupu. A ka mea tera, Tenei ahau, e toku ariki.

1 Samuels 22:12
Og Saul sa: Hør nu, Akitubs sønn! Han svarte: Ja, her er jeg, herre!

1 Samuel 22:12
Y Saúl dijo: Escucha ahora, hijo de Ahitob. Y éste respondió: Heme aquí, mi señor.

Y Saúl dijo: "Escucha ahora, hijo de Ahitob." Y éste respondió: "Aquí estoy, mi señor."

Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío.

Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío.

Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío.

1 Samuel 22:12
E Saul exclamou: “Ouve, filho de Aitube!” E ele respondeu: “Eis me aqui, para servi-lo meu senhor!”

E disse Saul: Ouve, filho de Aitube! E ele lhe disse: Eis-me aqui, senhor meu.   

1 Samuel 22:12
Saul a zis: ,,Ascultă, fiul lui Ahitub!`` El a răspuns: ,,Iată-mă, domnul meu!``

1-я Царств 22:12
И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой.

И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой.[]

1 Samuelsboken 22:12
Då sade Saul: »Hör mig, du Ahitubs son.» Han svarade: »Jag hör dig, min herre.»

1 Samuel 22:12
At sinabi ni Saul, Iyong dinggin ngayon, ikaw na anak ni Ahitob. At siya'y sumagot. Narito ako, panginoon ko.

1 ซามูเอล 22:12
และซาอูลตรัสว่า "บุตรอาหิทูบเอ๋ย จงฟังเถิด" เขาทูลตอบว่า "เจ้านายของข้าพระองค์ ข้าพระองค์อยู่ที่นี่"

1 Samuel 22:12
Saul Ahimeleke, ‹‹Ey Ahituv oğlu, beni dinle!›› dedi. Ahimelek, ‹‹Buyur, efendim›› diye yanıtladı.[]

1 Sa-mu-eân 22:12
Sau-lơ nói: Hỡi con trai A-hi-túp, hãy nghe. Người thưa rằng: Chúa ôi! có tôi đây?

1 Samuel 22:11
Top of Page
Top of Page