1 Samuel 21:10
1 Samuel 21:10
That day David fled from Saul and went to Achish king of Gath.

So David escaped from Saul and went to King Achish of Gath.

And David rose and fled that day from Saul and went to Achish the king of Gath.

Then David arose and fled that day from Saul, and went to Achish king of Gath.

And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

David fled that day from Saul's presence and went to King Achish of Gath.

David got up that day and fled from Saul, and he went to King Achish of Gath.

So on that day David arose and fled from Saul. He went to King Achish of Gath.

That day David left. He was [still] fleeing from Saul when he came to King Achish of Gath.

And David arose and fled that day from the presence of Saul and went to Achish, the king of Gath.

And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

And David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

And David arose and fled that day from the face of Saul: and came to Achis the king of Geth:

And David arose, and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath.

And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

And David riseth and fleeth on that day from the face of Saul, and cometh in unto Achish king of Gath;

1 i Samuelit 21:10
Atë ditë Davidi u ngrit dhe iku nga prania e Saulit; ai shkoi në Akish, te mbreti i Gathit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 21:10
وقام داود وهرب في ذلك اليوم من امام شاول وجاء الى اخيش ملك جتّ.

Dyr Sämyheel A 21:10
Dyr Dafet braach non eyn n gleichn Tag auf und floh weiter vor n Saul. Er griet zo n Ächisch, yn n Künig von Gätt.

1 Царе 21:10
Така в оня ден Давид стана, та побягна от Саула, и отиде при гетския цар Анхус.

撒 母 耳 記 上 21:10
那 日 大 衛 起 來 , 躲 避 掃 羅 , 逃 到 迦 特 王 亞 吉 那 裡 。

那 日 大 卫 起 来 , 躲 避 扫 罗 , 逃 到 迦 特 王 亚 吉 那 里 。

那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裡。

那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。

1 Samuel 21:10
A svećenik mu odgovori: "Ovdje je mač Filistejca Golijata, onoga koga si ubio u Terebintskoj dolini; zamotan je u plašt i položen iza oplećka; ako ga hoćeš uzeti, uzmi ga samo, jer drugoga osim njega nema ovdje." A David odvrati: "Takva više nema, daj mi ga!"

První Samuelova 21:10
Tedy vstal David, a utekl toho dne před Saulem, a přišel k Achisovi králi Gát.

1 Samuel 21:10
Derpaa brød David op og flygtede samme Dag for Saul, og han kom til Kong Akisj af Gat.

1 Samuël 21:10
En David maakte zich op, en vluchtte te dien dage van het aangezicht van Saul; en hij kwam tot Achis, den koning van Gath.

שמואל א 21:10
וַיֹּ֣אמֶר הַכֹּהֵ֗ן חֶרֶב֩ גָּלְיָ֨ת הַפְּלִשְׁתִּ֜י אֲשֶׁר־הִכִּ֣יתָ ׀ בְּעֵ֣מֶק הָאֵלָ֗ה הִנֵּה־הִ֞יא לוּטָ֣ה בַשִּׂמְלָה֮ אַחֲרֵ֣י הָאֵפֹוד֒ אִם־אֹתָ֤הּ תִּֽקַּח־לְךָ֙ קָ֔ח כִּ֣י אֵ֥ין אַחֶ֛רֶת זוּלָתָ֖הּ בָּזֶ֑ה וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֵ֥ין כָּמֹ֖והָ תְּנֶ֥נָּה לִּֽי׃

י ויאמר הכהן חרב גלית הפלשתי אשר הכית בעמק האלה הנה היא לוטה בשמלה אחרי האפוד--אם אתה תקח לך קח כי אין אחרת זולתה בזה  {ס}  ויאמר דוד אין כמוה תננה לי

ויאמר הכהן חרב גלית הפלשתי אשר־הכית ׀ בעמק האלה הנה־היא לוטה בשמלה אחרי האפוד אם־אתה תקח־לך קח כי אין אחרת זולתה בזה ויאמר דוד אין כמוה תננה לי׃

1 Sámuel 21:10
És felkele Dávid, és elfutott azon a napon Saul elõl, és elment Ákhishoz, Gáthnak királyához.

Samuel 1 21:10
Kaj David levigxis kaj forkuris en tiu tago de Saul, kaj venis al Ahxisx, regxo de Gat.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 21:10
Ja David nousi ja pakeni sinä päivänä Saulin kasvoin edestä, ja tuli Akiksen Gatin kuninkaan tykö.

1 Samuel 21:10
Et David se leva et s'enfuit ce jour-là de devant Saül, et vint vers Akish, roi de Gath.

David se leva et s'enfuit le même jour loin de Saül. Il arriva chez Akisch, roi de Gath.

Alors David se leva, et s'enfuit ce jour-là de devant Saül, et s'en alla vers Akis, Roi de Gath.

1 Samuel 21:10
Und David machte sich auf und floh vor Saul; und kam zu Achis, dem Könige zu Gath.

Und David machte sich auf und floh vor Saul und kam zu Achis, dem König zu Gath. {~} {~}

Da brach David auf und floh jenes Tages vor Saul und begab sich zu dem König Achis von Gad.

1 Samuele 21:10
Allora Davide si levò, e quel giorno fuggì per timore di Saul, e andò da Akis, re di Gath.

Allora Davide si levò, e in quel giorno se ne fuggì d’innanzi a Saulle, e venne ad Achis, re di Gat.

1 SAMUEL 21:10
Maka berbangkitlah Daud, lalu lari dari hadapan Saul pada hari itu juga, maka sampailah ia kepada Akhis, raja di negeri Gat.

사무엘상 21:10
그 날에 다윗이 사울을 두려워하여 일어나 도망하여 가드 왕 아기스에게로 가니

I Samuelis 21:10
surrexit itaque David et fugit in die illa a facie Saul et venit ad Achis regem Geth

Pirmoji Samuelio knyga 21:10
Kunigas tarė: “Kardas filistino Galijoto, kurį nukovei Elos slėnyje, yra čia, įvyniotas į audinį už efodo. Jei nori, pasiimk jį, nes kito čia nėra”. Dovydas tarė: “Nėra jam lygaus, duok jį man”.

1 Samuel 21:10
Katahi a Rawiri ka whakatika, a rere ana i taua ra ano i te wehi i a Haora, a tae tonu atu ki a Akihi kingi o Kata.

1 Samuels 21:10
Så brøt David op og flyktet samme dag for Saul; og han kom til Akis, kongen i Gat.

1 Samuel 21:10
David se levantó y huyó aquel día de Saúl, y fue a donde estaba Aquis, rey de Gat.

David se levantó y huyó aquel día de Saúl, y fue a donde estaba Aquis, rey de Gat.

Y levantándose David aquel día, huyó de la presencia de Saúl, y se fue a Aquís rey de Gat.

Y levantándose David aquel día, huyó de la presencia de Saúl, y vínose á Achîs rey de Gath.

Y levantándose David aquel día, huyó de la presencia de Saúl, y se fue a Aquis rey de Gat.

1 Samuel 21:10
Naquele dia, levantou-se Davi e fugiu para longe de Saul, e foi procurar Aquis, rei de Gate.

Levantou-se, pois, Davi e fugiu naquele dia de diante de Saul, e foi ter com Áquis, rei de Gate.   

1 Samuel 21:10
David s'a sculat şi a fugit chiar în ziua aceea de Saul. A ajuns la Achiş, împăratul Gatului.

1-я Царств 21:10
И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришел к Анхусу, царю Гефскому.

И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришел к Анхусу, царю Гефскому.[]

1 Samuelsboken 21:10
Och David stod upp och flydde samma dag för Saul och kom till Akis, konungen i Gat.

1 Samuel 21:10
At tumindig si David, at tumakas nang araw na yaon dahil sa takot kay Saul, at naparoon kay Achis na hari sa Gath.

1 ซามูเอล 21:10
และดาวิดก็ลุกขึ้นในวันนั้นหนีจากพระพักตร์ซาอูลไปหาอาคีชกษัตริย์เมืองกัท

1 Samuel 21:10
Sauldan kaçan Davut o gün Gat Kralı Akişe gitti.[]

1 Sa-mu-eân 21:10
Bấy giờ, Ða-vít chổi dậy, ngày đó trốn xa khỏi Sau-lơ; mà đi đến cùng A-kích, vua Gát.

1 Samuel 21:9
Top of Page
Top of Page