1 Samuel 19:23 So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even on him, and he walked along prophesying until he came to Naioth. But on the way to Naioth in Ramah the Spirit of God came even upon Saul, and he, too, began to prophesy all the way to Naioth! And he went there to Naioth in Ramah. And the Spirit of God came upon him also, and as he went he prophesied until he came to Naioth in Ramah. He proceeded there to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, so that he went along prophesying continually until he came to Naioth in Ramah. And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah. So he went to Naioth in Ramah. The Spirit of God also came on him, and as he walked along, he prophesied until he entered Naioth in Ramah. Saul went to Naioth in Ramah, and the Spirit of God came on him also. He continued in prophetic ecstasy until he came to Naioth in Ramah. So Saul went to Naioth in Ramah. The Spirit of God came upon him as well, and he walked along prophesying until he came to Naioth in Ramah. As he went toward the pastures at Ramah, God's Spirit came over him too. He continued his journey, prophesying until he came to the pastures at Ramah. And he went there to Naioth in Ramah, and the Spirit of God came upon him also, and he went on and prophesied, until he came to Naioth in Ramah. And he went there to Naioth in Ramah: and the spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah. And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah. And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah. And he went to Najoth in Ramatha, and the spirit of the Lord came upon him also, and he went on, and prophesied till he came to Najoth in Ramatha. And he went thither to Naioth by Ramah; and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth by Ramah. And he went thither to Naioth in Ramah: and the spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah. And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah. He went there to Naioth in Ramah. Then the Spirit of God came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah. And he goeth thither -- unto Naioth in Ramah, and the Spirit of God is upon him -- him also; and he goeth, going on, and he prophesieth till his coming in to Naioth in Ramah, 1 i Samuelit 19:23 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 19:23 Dyr Sämyheel A 19:23 1 Царе 19:23 撒 母 耳 記 上 19:23 他 就 往 拉 玛 的 拿 约 去 。 神 的 灵 也 感 动 他 , 一 面 走 一 面 说 话 , 直 到 拉 玛 的 拿 约 。 他就往拉瑪的拿約去。神的靈也感動他,一面走一面說話,直到拉瑪的拿約。 他就往拉玛的拿约去。神的灵也感动他,一面走一面说话,直到拉玛的拿约。 1 Samuel 19:23 První Samuelova 19:23 1 Samuel 19:23 1 Samuël 19:23 שמואל א 19:23 וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֔ם אֶל־ [נֹוִית כ] (נָיֹ֖ות ק) בָּרָמָ֑ה וַתְּהִי֩ עָלָ֨יו גַּם־ה֜וּא ר֣וּחַ אֱלֹהִ֗ים וַיֵּ֤לֶךְ הָלֹוךְ֙ וַיִּתְנַבֵּ֔א עַד־בֹּאֹ֖ו [בְּנֹוִית כ] (בְּנָיֹ֥ות ק) בָּרָמָֽה׃ כג וילך שם אל נוית (ניות) ברמה ותהי עליו גם הוא רוח אלהים וילך הלוך ויתנבא עד באו בנוית (בניות) ברמה וילך שם אל־ [נוית כ] (ניות ק) ברמה ותהי עליו גם־הוא רוח אלהים וילך הלוך ויתנבא עד־באו [בנוית כ] (בניות ק) ברמה׃ 1 Sámuel 19:23 Samuel 1 19:23 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 19:23 1 Samuel 19:23 Et il se dirigea vers Najoth, près de Rama. L'esprit de Dieu fut aussi sur lui; et Saül continua son chemin en prophétisant, jusqu'à son arrivée à Najoth, près de Rama. Et il s'en alla à Najoth en Rama; et l'esprit de Dieu fut aussi sur lui, et continuant son chemin il fit le prophète, jusqu'à ce qu'il fût venu à Najoth en Rama. 1 Samuel 19:23 Und er ging dahin gen Najoth in Rama. Und der Geist Gottes kam auch auf ihn, und er ging einher und weissagte, bis er kam gen Najoth in Rama. Als er aber von dort nach Najoth in Rama ging, da überkam auch ihn der Geist Gottes, daß er immerfort im Gehen in prophetischer Begeisterung redete, bis er nach Najoth in Rama kam. 1 Samuele 19:23 Egli adunque andò là in Naiot, ch’è in Rama; e lo Spirito di Dio fu eziandio sopra lui; talchè, camminando, andava profetizzando, finchè fu arrivato in Naiot, ch’è in Rama. 1 SAMUEL 19:23 사무엘상 19:23 I Samuelis 19:23 Pirmoji Samuelio knyga 19:23 1 Samuel 19:23 1 Samuels 19:23 1 Samuel 19:23 Y él prosiguió hasta Naiot en Ramá; y vino también el Espíritu de Dios sobre él, e iba profetizando continuamente hasta llegar a Naiot en Ramá. Y él prosiguió hasta Naiot en Ramá; y el Espíritu de Dios también vino sobre él, e iba profetizando continuamente hasta llegar a Naiot en Ramá. Y fue allá a Naiot en Ramá; y también vino sobre él el Espíritu de Dios, e iba profetizando, hasta que llegó a Naiot en Ramá. Y fué allá á Najoth en Rama; y también vino sobre él el espíritu de Dios, é iba profetizando, hasta que llegó á Najoth en Rama. Y fue allá a Naiot en Ramá; y también vino sobre él el Espíritu de Dios, e iba profetizando, hasta que llegó a Naiot en Ramá. 1 Samuel 19:23 Foi, pois, para Naiote, em Ramá; e o Espírito de Deus veio também sobre ele, e ele ia caminhando e profetizando, até chegar a Naiote, em Ramá. 1 Samuel 19:23 1-я Царств 19:23 И пошел он туда в Наваф в Раме, и на него сошел Дух Божий, и он шел и пророчествовал, доколе не пришел в Наваф в Раме.[] 1 Samuelsboken 19:23 1 Samuel 19:23 1 ซามูเอล 19:23 1 Samuel 19:23 1 Sa-mu-eân 19:23 |