1 Samuel 14:46
1 Samuel 14:46
Then Saul stopped pursuing the Philistines, and they withdrew to their own land.

Then Saul called back the army from chasing the Philistines, and the Philistines returned home.

Then Saul went up from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place.

Then Saul went up from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place.

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

Then Saul gave up the pursuit of the Philistines, and the Philistines returned to their own territory.

Then Saul stopped pursuing the Philistines, and the Philistines went back to their territory.

Then Saul stopped chasing the Philistines, and the Philistines went back home.

Then Saul stopped pursuing the Philistines. So the Philistines returned to their own land.

Then Saul went up from following the Philistines, and the Philistines went to their own place.

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.

And Saul went back, and did not pursue after the Philistines: and the Philistines went to their own places.

And Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.

And Saul goeth up from after the Philistines, and the Philistines have gone to their place;

1 i Samuelit 14:46
Pastaj Sauli u kthye nga ndjekja e Filistejve dhe Filistejtë u kthyen në vendin e tyre.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:46
فصعد شاول من وراء الفلسطينيين وذهب الفلسطينيون الى مكانهم

Dyr Sämyheel A 14:46
Dyr Saul aber gaab d Verfolgung von de Pflister auf und gieng haimhin, und de Pflister +netty yso.

1 Царе 14:46
Тогава Саул се върна от преследването на филистимците; а филистимците отидоха на мястото си.

撒 母 耳 記 上 14:46
掃 羅 回 去 , 不 追 趕 非 利 士 人 ; 非 利 士 人 也 回 本 地 去 了 。

扫 罗 回 去 , 不 追 赶 非 利 士 人 ; 非 利 士 人 也 回 本 地 去 了 。

掃羅回去,不追趕非利士人,非利士人也回本地去了。

扫罗回去,不追赶非利士人,非利士人也回本地去了。

1 Samuel 14:46
Šaul odusta od potjere za Filistejcima, a Filistejci se vratiše u svoj kraj.

První Samuelova 14:46
Tedy odtáhl Saul od Filistinských; Filistinští také navrátili se k místu svému.

1 Samuel 14:46
Men Saul holdt op med at forfølge Filisterne og drog hjem, medens Filisterne trak sig tilbage til deres Land.

1 Samuël 14:46
Saul nu toog op van achter de Filistijnen, en de Filistijnen trokken aan hun plaats.

שמואל א 14:46
וַיַּ֣עַל שָׁא֔וּל מֵאַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וּפְלִשְׁתִּ֖ים הָלְכ֥וּ לִמְקֹומָֽם׃

מו ויעל שאול מאחרי פלשתים ופלשתים הלכו למקומם

ויעל שאול מאחרי פלשתים ופלשתים הלכו למקומם׃

1 Sámuel 14:46
Akkor Saul megtére a Filiszteusok üldözésébõl; a Filiszteusok pedig az õ helyökre haza menének.

Samuel 1 14:46
Kaj Saul foriris de la Filisxtoj, kaj la Filisxtoj iris sur sian lokon.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:46
Niin Saul meni Philistealaisten tyköä pois; ja Philistealaiset menivät sioillensa.

1 Samuel 14:46
Et Saül remonta de la poursuite des Philistins, et les Philistins s'en allèrent en leur lieu.

Saül cessa de poursuivre les Philistins, et les Philistins s'en allèrent chez eux.

Puis Saül s'en retourna de la poursuite des Philistins, et les Philistins s'en allèrent en leur lieu.

1 Samuel 14:46
Da zog Saul herauf von den Philistern, und die Philister zogen an ihren Ort.

Da zog Saul herauf von den Philistern, und die Philister zogen an ihren Ort. {~}

Und Saul kam wieder herauf von der Verfolgung der Philister; die Philister aber zogen an ihren Ort.

1 Samuele 14:46
Poi Saul tornò dall’inseguimento de’ Filistei, e i Filistei se ne tornarono al loro paese.

Poi Saulle se ne tornò dalla caccia dei Filistei; e i Filistei se ne andarono al luogo loro.

1 SAMUEL 14:46
Maka pergilah Saul, ditinggalkannya akan segala orang Filistin, lalu orang Filistinpun pergilah ke tempat-tempatnya.

사무엘상 14:46
이 블레셋 사람 따르기를 그치고 올라가매 블레셋 사람이 자기 곳으로 돌아가니라

I Samuelis 14:46
recessitque Saul nec persecutus est Philisthim porro Philisthim abierunt in loca sua

Pirmoji Samuelio knyga 14:46
Saulius nebepersekiojo filistinų ir filistinai sugrįžo į savo vietas.

1 Samuel 14:46
Katahi ka hoki a Haora i te whai i nga Pirihitini; a haere ana nga Pirihitini ki to ratou na wahi.

1 Samuels 14:46
Men Saul holdt op med å forfølge filistrene og drog hjem, og filistrene drog tilbake til sitt land.

1 Samuel 14:46
Luego Saúl subió, dejando de perseguir a los filisteos, y los filisteos se fueron a su tierra.

Luego Saúl subió, dejando de perseguir a los Filisteos, y los Filisteos se fueron a su tierra.

Y Saúl dejó de seguir a los filisteos; y los filisteos se fueron a su lugar.

Y Saúl dejó de seguir á los Filisteos; y los Filisteos se fueron á su lugar.

Y Saúl dejó de seguir a los filisteos; y los filisteos se fueron a su lugar.

1 Samuel 14:46
Saul deixou de perseguir os filisteus, que assim, puderam voltar à sua terra.

Então Saul deixou de perseguir os filisteus, e estes foram para o seu lugar.   

1 Samuel 14:46
Saul a încetat să mai urmărească pe Filisteni, şi Filistenii s'au dus acasă.

1-я Царств 14:46
И возвратился Саул от преследования Филистимлян; Филистимляне же пошли в свое место.

И возвратился Саул от преследования Филистимлян; Филистимляне же пошли в свое место.[]

1 Samuelsboken 14:46
Och Saul drog hem, utan att vidare förfölja filistéerna; filistéerna begåvo sig ock hem till sitt.

1 Samuel 14:46
Nang magkagayo'y umahon si Saul na mula sa pagsunod sa mga Filisteo: at ang mga Filisteo ay naparoon sa kanilang sariling dako.

1 ซามูเอล 14:46
แล้วซาอูลก็เลิกทัพไม่ติดตามคนฟีลิสเตีย และคนฟีลิสเตียกลับไปยังที่อยู่ของตน

1 Samuel 14:46
Bundan sonra Saul Filistlileri kovalamaktan vazgeçti. Filistliler de yerlerine döndüler.[]

1 Sa-mu-eân 14:46
Ðoạn, Sau-lơ trở về, chẳng đuổi theo dân Phi-li-tin nữa; và dân Phi-li-tin đều trở về trong xứ mình.

1 Samuel 14:45
Top of Page
Top of Page