1 Samuel 14:23
1 Samuel 14:23
So on that day the LORD saved Israel, and the battle moved on beyond Beth Aven.

So the LORD saved Israel that day, and the battle continued to rage even beyond Beth-aven.

So the LORD saved Israel that day. And the battle passed beyond Beth-aven.

So the LORD delivered Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven.

So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.

So the LORD saved Israel that day. The battle extended beyond Beth-aven,

On that day the LORD delivered Israel, and the battle moved past Beth-aven.

So the LORD delivered Israel that day, and the battle shifted over to Beth Aven.

So the LORD saved Israel that day. Now, the battle moved beyond Beth Aven.

So the LORD saved Israel that day; and the battle passed over unto Bethaven.

So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth-aven.

So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over to Bethaven.

So Jehovah saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven.

And the Lord saved Israel that day. And the fight went on as far as Bethaven.

And Jehovah saved Israel that day; and the battle passed over beyond Beth-Aven.

So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven.

So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over to Beth-aven.

So Yahweh saved Israel that day: and the battle passed over by Beth Aven.

And Jehovah saveth Israel on that day, and the battle hath passed over to Beth-Aven.

1 i Samuelit 14:23
Kështu atë ditë Zoti e shpëtoi Izraelin dhe beteja u shtri deri në Beth-Aven.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:23
فخلّص الرب اسرائيل في ذلك اليوم. وعبرت الحرب الى بيت آون

Dyr Sämyheel A 14:23
Hinst Bettau zog si dyr Kampf non umhin. Yso +grött dyr Trechtein Isryheel seln Tag.

1 Царе 14:23
Така в оня ден Господ избави Израиля; и битката се простря до Ветавен.

撒 母 耳 記 上 14:23
那 日 , 耶 和 華 使 以 色 列 人 得 勝 , 一 直 戰 到 伯 亞 文 。

那 日 , 耶 和 华 使 以 色 列 人 得 胜 , 一 直 战 到 伯 亚 文 。

那日,耶和華使以色列人得勝,一直戰到伯亞文。

那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。

1 Samuel 14:23
Tako je Jahve udijelio pobjedu Izraelu u onaj dan, a boj se raširio sve do preko Bet Horona.

První Samuelova 14:23
I vysvobodil Hospodin toho dne Izraele. Boj pak protáhl se až do Betaven.

1 Samuel 14:23
Saaledes gav HERREN Israel Sejr den Dag. Da Kampen havde strakt sig hen forbi Bet-Horon —

1 Samuël 14:23
Alzo verloste de HEERE Israel te dien dage; en het leger trok over naar Beth-Aven.

שמואל א 14:23
וַיֹּ֧ושַׁע יְהוָ֛ה בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וְהַ֨מִּלְחָמָ֔ה עָבְרָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית אָֽוֶן׃

כג ויושע יהוה ביום ההוא את ישראל והמלחמה--עברה את בית און

ויושע יהוה ביום ההוא את־ישראל והמלחמה עברה את־בית און׃

1 Sámuel 14:23
És megsegíté az Úr azon a napon Izráelt. És a harcz Béth-Avenen túl terjede.

Samuel 1 14:23
Kaj la Eternulo helpis en tiu tago Izraelon; la batalo dauxris gxis Bet-Aven.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:23
Ja niin Herra autti silloin Israelia; ja sota seisoi BetAveniin asti.

1 Samuel 14:23
Et l'Éternel sauva Israël en ce jour-là. Et la bataille s'étendit au delà de Beth-Aven.

L'Eternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu'au delà de Beth-Aven.

Et ce jour-là l'Eternel délivra Israël, et ils allèrent en combattant jusqu'à Beth-aven.

1 Samuel 14:23
Also half der HERR zu der Zeit Israel. Und der Streit währete bis gen Beth-Aven.

Also half der HERR zu der Zeit Israel. Und der Streit währte bis gen Beth-Aven.

So verlieh Jahwe Israel an jenem Tage Sieg. Als sich aber der Kampf über Beth Aven hin ausgedehnt hatte -

1 Samuele 14:23
In quel giorno l’Eterno salvò Israele, e la battaglia s’estese fin oltre Beth-Aven.

E in quel giorno il Signore salvò Israele: e la battaglia passò oltre a Bet-aven.

1 SAMUEL 14:23
Demikianlah peri orang Israel ditolong Tuhan pada hari itu, lalu balatentara itu menyeberang ke Bait-Awen.

사무엘상 14:23
여호와께서 그 날에 이스라엘을 구원하시므로 전쟁이 벧아웬을 지나니라

I Samuelis 14:23
et salvavit Dominus in die illa Israhel pugna autem pervenit usque Bethaven

Pirmoji Samuelio knyga 14:23
Taip Viešpats tą dieną išgelbėjo Izraelį. Kova nusitęsė net iki Bet Aveno.

1 Samuel 14:23
Heoi whakaorangia ana a Iharaira, i taua ra e Ihowa: a puta ke ana te whawhai ki Peteawene.

1 Samuels 14:23
Således hjalp Herren Israel den dag, og striden drog sig bortover forbi Bet-Aven.

1 Samuel 14:23
Así libró el SEÑOR a Israel en aquel día. La batalla se extendió más allá de Bet-avén.

Así libró el SEÑOR a Israel en aquel día. La batalla se extendió más allá de Bet Avén.

Así salvó Jehová a Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Betaven.

Así salvó Jehová á Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Beth-aven.

Así salvó el SEÑOR a Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Bet-avén.

1 Samuel 14:23
Assim o SENHOR concedeu plena vitória a Israel naquele dia, e a guerra se estendeu para além de Bete-Áven.

Assim o Senhor livrou a Israel naquele dia, e a batalha passou além de Bete-Aven.   

1 Samuel 14:23
Domnul a izbăvit pe Israel în ziua aceea, şi lupta s'a întins pînă dincolo de Bet-Aven.

1-я Царств 14:23
И спас Господь в тот день Израиля; битва же простерлась даже доБеф-Авена.

И спас Господь в тот день Израиля; битва же простерлась даже до Беф-Авена.[]

1 Samuelsboken 14:23
Så gav HERREN Israel seger på den dagen, och striden fortsattes ända bortom Bet-Aven.

1 Samuel 14:23
Gayon iniligtas ng Panginoon ang Israel nang araw na yaon: at ang pagbabaka ay napalipat sa Beth-aven.

1 ซามูเอล 14:23
พระเยโฮวาห์ทรงช่วยอิสราเอลให้พ้นในวันนั้น และสงครามก็ผ่านตลอดเมืองเบธาเวนเลยไป

1 Samuel 14:23
Böylece RAB İsraili o gün zafere ulaştırdı. Savaş Beytavenin ötesine dek yayıldı.[]

1 Sa-mu-eân 14:23
Ðức Giê-hô-va giải cứu Y-sơ-ra-ên trong ngày đó; cơn giặc tràn đến Bết-a-ven.

1 Samuel 14:22
Top of Page
Top of Page