1 Samuel 1:10
1 Samuel 1:10
In her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.

Hannah was in deep anguish, crying bitterly as she prayed to the LORD.

She was deeply distressed and prayed to the LORD and wept bitterly.

She, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly.

And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.

Deeply hurt, Hannah prayed to the LORD and wept with many tears.

Deeply distressed, she prayed to the LORD and wept bitterly.

She was very upset as she prayed to the LORD, and she was weeping uncontrollably.

Though she was resentful, she prayed to the LORD while she cried.

And she was in bitterness of soul and prayed unto the LORD and wept sore;

And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept bitterly.

And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept sore.

And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore.

As Anna had her heart full of grief, she prayed to the Lord, shedding many tears,

and she was in bitterness of soul, and prayed to Jehovah, and wept much.

And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.

And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept bitterly.

She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, and wept bitterly.

And she is bitter in soul, and prayeth unto Jehovah, and weepeth greatly,

1 i Samuelit 1:10
Në trishtimin e shpirtit të saj i lutej Zotit duke qarë me dënesë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:10
وهي مرّة النفس. فصلّت الى الرب وبكت بكاء

Dyr Sämyheel A 1:10
D Hanny war verzweiflt und gschluchetzt yso dyrhin, dyrweil s zo n Herrn gabett.

1 Царе 1:10
Тя, прочее, преогорчена в духа си, се молеше Господу, и плачеше твърде много.

撒 母 耳 記 上 1:10
哈 拿 心 裡 愁 苦 , 就 痛 痛 哭 泣 , 祈 禱 耶 和 華 ,

哈 拿 心 里 愁 苦 , 就 痛 痛 哭 泣 , 祈 祷 耶 和 华 ,

哈拿心裡愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華,

哈拿心里愁苦,就痛痛哭泣,祈祷耶和华,

1 Samuel 1:10
I ojađena u duši pomoli se Ana Jahvi, plačući gorko.

První Samuelova 1:10
Ona pak jsuci v hořkosti srdce, modlila se Hospodinu a plakala velmi.

1 Samuel 1:10
og i sin Vaande bad hun under heftig Graad til HERREN

1 Samuël 1:10
Zij dan viel bitterlijk bedroefd zijnde, zo bad zij tot den HEERE, en zij weende zeer.

שמואל א 1:10
וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃

י והיא מרת נפש ותתפלל על יהוה ובכה תבכה

והיא מרת נפש ותתפלל על־יהוה ובכה תבכה׃

1 Sámuel 1:10
És lelkében elkeseredve, könyörge az Úrnak, és igen sír vala.

Samuel 1 1:10
Kaj sxi estis tre malgxoja, kaj pregxis al la Eternulo, kaj forte ploris.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:10
Ja Hanna oli sangen katkeralla sydämellä, ja rukoili Herraa, ja itki hartaasti,

1 Samuel 1:10
et elle avait l'amertume dans l'âme, et elle pria l'Éternel et pleura abondamment.

Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs.

Elle donc ayant le cœur plein d'amertume, pria l'Eternel en pleurant abondamment.

1 Samuel 1:10
Und sie war von Herzen betrübt und betete zum HERRN und weinete.

Und sie war von Herzen betrübt und betete zum HERRN und weinte sehr

Da betete sie denn in ihrer Betrübnis zu Jahwe unter vielen Thränen

1 Samuele 1:10
ella avea l’anima piena di amarezza, e pregò l’Eterno piangendo dirottamente.

ed essendo in amaritudine d’animo, pregò il Signore, e piangea dirottamente.

1 SAMUEL 1:10
Maka sebab sangatlah susah hatinya, dipinta oleh Hanna doa kepada Tuhan sambil menangis tersedih-sedih.

사무엘상 1:10
한나가 마음이 괴로와서 여호와께 기도하고 통곡하며

I Samuelis 1:10
cum esset amaro animo oravit Dominum flens largiter

Pirmoji Samuelio knyga 1:10
Ona labai nuliūdusi meldėsi ir graudžiai verkė.

1 Samuel 1:10
A i tino pouri te ngakau o tera, ka inoi ki a Ihowa, a nui atu tana tangi.

1 Samuels 1:10
og i sin hjertesorg bad hun til Herren og gråt sårt.

1 Samuel 1:10
ella, muy angustiada, oraba al SEÑOR y lloraba amargamente.

ella, muy angustiada, oraba al SEÑOR y lloraba amargamente.

ella con amargura de alma oró a Jehová, y lloró abundantemente.

Ella con amargura de alma oró á Jehová, y lloró abundantemente.

Y ella con amargura de alma oró al SEÑOR llorando abundantemente;

1 Samuel 1:10
e, com a alma profundamente sofrida, chorou muito e orou ao SENHOR.

Ela, pois, com amargura de alma, orou ao Senhor, e chorou muito,   

1 Samuel 1:10
Şi Ana se ruga Domnului cu sufletul amărît şi plîngea!

1-я Царств 1:10
И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала,

И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала,[]

1 Samuelsboken 1:10
och i sin djupa bedrövelse begynte bedja till HERREN under bitter gråt.

1 Samuel 1:10
At siya'y nanalangin sa Panginoon ng buong paghihinagpis ng kaluluwa, at tumangis na mainam.

1 ซามูเอล 1:10
นางเป็นทุกข์ร้อนใจมากอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์ไห้คร่ำครวญ

1 Samuel 1:10
Hanna, gönlü buruk, acı acı ağlayarak RABbe yakardı[]

1 Sa-mu-eân 1:10
An-ne lấy làm sầu khổ trong lòng, vừa cầu khẩn Ðức Giê-hô-va, vừa tuôn tràn giọt lệ.

1 Samuel 1:9
Top of Page
Top of Page