1 Kings 5:4
1 Kings 5:4
But now the LORD my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster.

But now the LORD my God has given me peace on every side; I have no enemies, and all is well.

But now the LORD my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune.

"But now the LORD my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune.

But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent.

The LORD my God has now given me rest all around; there is no enemy or crisis.

But now the LORD has given me rest all around, since I have neither foreign adversaries nor domestic crises.

But now the LORD my God has made me secure on all fronts; there is no adversary or dangerous threat.

But the LORD my God has surrounded me with peace. I have no rival and no trouble.

Now the LORD my God has given me rest on every side so that there is neither adversary nor evil encounter.

But now the LORD my God has given me rest on every side, so that there is neither adversary nor misfortune.

But now the LORD my God has given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil result.

But now Jehovah my God hath given me rest on every side; there is neither adversary, nor evil occurrence.

But now the Lord my God hath given me rest round about: and there is no adversary nor evil occurrence.

But now Jehovah my God has given me rest on every side: there is neither adversary nor evil event.

But now the LORD my God hath given me rest on every side; there is neither adversary, nor evil occurrent.

But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent.

But now Yahweh my God has given me rest on every side. There is neither adversary, nor evil occurrence.

'And now, Jehovah my God hath given rest to me round about, there is no adversary nor evil occurrence,

1 i Mbretërve 5:4
Por tani Zoti, Perëndia im, më ka dhënë paqe rreth e qark; dhe nuk kam më kundërshtarë, as ndonjë fatkeqësi.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 5:4
والآن فقد اراحني الرب الهي من كل الجهات فلا يوجد خصم ولا حادثة شر.

De Künig A 5:4
Ietz aber haat myr dyr Trechtein, mein Got, rund umydum ayn Rue verschafft und d Widersacher und de Gfaar verweitert.

3 Царе 5:4
Но сега, Господ моят Бог, ми даде спокойствие навред; нямам противник нито злополука.

列 王 紀 上 5:4
現 在 耶 和 華 ─ 我 的   神 使 我 四 圍 平 安 , 沒 有 仇 敵 , 沒 有 災 禍 。

现 在 耶 和 华 ─ 我 的   神 使 我 四 围 平 安 , 没 有 仇 敌 , 没 有 灾 祸 。

現在耶和華我的神使我四圍平安,沒有仇敵,沒有災禍。

现在耶和华我的神使我四围平安,没有仇敌,没有灾祸。

1 Kings 5:4
Sada mi je Jahve, Bog moj, dao mir posvuda unaokolo: nemam neprijatelja ni zlih udesa.

První Královská 5:4
Ale nyní Hospodin Bůh můj dal mi odpočinutí všudy vůkol, není žádného protivníka, ani outoku nebezpečného.

Første Kongebog 5:4
Men nu har HERREN min Gud skaffet mig Ro til alle Sider; der findes ingen Modstandere, og der er ingen Fare paa Færde.

1 Koningen 5:4
Maar nu heeft de HEERE, mijn God, mij van rondom rust gegeven; er is geen tegenpartijder, en geen bejegening van kwaad.

מלכים א 5:4
וְעַתָּ֕ה הֵנִ֨יחַ יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י לִ֖י מִסָּבִ֑יב אֵ֣ין שָׂטָ֔ן וְאֵ֖ין פֶּ֥גַע רָֽע׃

יח ועתה הניח יהוה אלהי לי מסביב  אין שטן ואין פגע רע

ועתה הניח יהוה אלהי לי מסביב אין שטן ואין פגע רע׃

1 Királyok 5:4
De most az Úr, az én Istenem nékem nyugodalmat adott mindenfelõl, [úgy hogy] semmi ellenségem és senkitõl semmi bántásom nincs.

Reĝoj 1 5:4
Sed nun la Eternulo, mia Dio, donis al mi ripozon cxirkauxe; ne ekzistas kontrauxulo nek ia malbona malhelpo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:4
Mutta nyt on Herra minun Jumalani antanut levon ympäristölläni, niin ettei vihollista eli pahaa estäjää ole.

1 Rois 5:4
Mais maintenant l'Éternel, mon Dieu, m'a donné de la tranquillité de tous les côtés; il n'y a ni adversaire ni événement fâcheux.

Maintenant l'Eternel, mon Dieu, m'a donné du repos de toutes parts; plus d'adversaires, plus de calamités!

Et maintenant l'Eternel mon Dieu m'a donné du repos tout alentour, et je n'ai point d'ennemis, ni d'affaire fâcheuse.

1 Koenige 5:4
Nun aber hat mir der HERR, mein Gott, Ruhe gegeben umher, daß kein Widersacher noch böses Hindernis mehr ist.

Nun aber hat mir der HERR, mein Gott, Ruhe gegeben umher, daß kein Widersacher noch böses Hindernis mehr ist.

Nun aber hat mir Jahwe, mein Gott, ringsum Ruhe gegeben, daß kein Widersacher oder Mißgeschick mehr vorhanden ist.

1 Re 5:4
Ma ora l’Eterno, il mio Dio, m’ha dato riposo d’ogn’intorno; io non ho più avversari, né mi grava alcuna calamità.

Ma ora il Signore Iddio mio mi ha dato riposo d’ogn’intorno; io non ho avversario alcuno, nè sinistro accidente.

1 RAJA-RAJA 5:4
Tetapi sekarang Tuhan, Allah beta, sudah mengaruniakan selamat sentosa akan beta berkeliling, seorangpun tiada yang bermusuh dengan beta dan barang sesuatu jahatpun tiada menempuh akan beta.

열왕기상 5:4
이제 내 하나님 여호와께서 내게 사방의 태평을 주시매 대적도 없고 재앙도 없도다

I Regum 5:4
nunc autem requiem dedit Deus meus mihi per circuitum non est Satan neque occursus malus

Pirmoji Karaliø knyga 5:4
Dabar Viešpats, mano Dievas, man suteikė ramybę; nėra nei priešų, nei trukdymų.

1 Kings 5:4
Ko tenei, kua mea nei a Ihowa, toku Atua, kia okioki ahau i tetahi taha, i tetahi taha; kahore he hoari, kahore hoki he kino e pa mai ana.

1 Kongebok 5:4
Men nu har Herren min Gud gitt mig ro rundt omkring; det finnes ingen motstandere, og ingen ulykker truer.

1 Reyes 5:4
Mas ahora el SEÑOR mi Dios me ha dado paz por todas partes; no hay adversario ni calamidad.

"Pero ahora el SEÑOR mi Dios me ha dado paz por todas partes; no hay adversario ni calamidad.

Ahora Jehová mi Dios me ha dado reposo por todas partes; de modo que ni hay adversarios ni mal que nos azote.

Ahora Jehová mi Dios me ha dado reposo por todas partes; que ni hay adversarios, ni mal encuentro.

Ahora el SEÑOR mi Dios me ha dado reposo por todas partes; que ni hay adversarios, ni mal encuentro.

1 Reis 5:4
Mas agora, vivo um tempo em que o Yahweh me tem proporcionado paz em todas as fronteiras do meu reino. Eu não tenho inimigos e não há perigo de ataques.

Agora, porém, o Senhor meu Deus me tem dado descanso de todos os lados: adversário não há, nem calamidade alguma.   

1 Imparati 5:4
Acum Domnul, Dumnezeul meu, mi -a dat odihnă din toate părţile; nu mai am nici protivnic, nici nenorociri!

3-я Царств 5:4
ныне же Господь Бог мой даровал мне покой отовсюду:нет противника и нет более препон;

ныне же Господь Бог мой даровал мне покой отовсюду: нет противника и нет более препон;[]

1 Kungaboken 5:4
Men nu har HERREN, min Gud, låtit mig få ro på alla sidor; ingen motståndare finnes, och ingen olycka är på färde.

1 Kings 5:4
Nguni't ngayo'y binigyan ako ng Panginoon kong Dios ng katiwasayan sa bawa't dako; wala kahit kaaway, o masamang pangyayari man.

1 พงศ์กษัตริย์ 5:4
แต่บัดนี้พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้าทรงประทานให้ข้าพเจ้าได้หยุดพักรอบด้าน ปฏิปักษ์หรือเหตุร้ายก็ไม่มี

1 Krallar 5:4
Oysa şimdi Tanrım RAB her yönden bana rahatlık verdi. Ne bir düşmanım var, ne de kötü bir olay.[]

1 Caùc Vua 5:4
Nhưng bây giờ, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi đã ban cho tôi bằng yên tứ phía, chẳng còn cừu địch, chẳng còn tai họa.

1 Kings 5:3
Top of Page
Top of Page