1 Kings 5:13
1 Kings 5:13
King Solomon conscripted laborers from all Israel--thirty thousand men.

Then King Solomon conscripted a labor force of 30,000 men from all Israel.

King Solomon drafted forced labor out of all Israel, and the draft numbered 30,000 men.

Now King Solomon levied forced laborers from all Israel; and the forced laborers numbered 30,000 men.

And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

Then King Solomon drafted forced laborers from all Israel; the labor force numbered 30,000 men.

King Solomon conscripted laborers from throughout Israel. The work force numbered 30,000 men.

King Solomon conscripted work crews from throughout Israel, 30,000 men in all.

King Solomon forced 30,000 men from all over Israel to work for him.

And king Solomon raised a levy out of all Israel, and the levy was thirty thousand men,

And king Solomon raised forced labor out of all Israel; and the forced labor was thirty thousand men.

And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

And king Solomon chose workmen cut of all Israel, and the levy was of thirty thousand men.

And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

King Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

And king Solomon lifteth up a tribute out of all Israel, and the tribute is thirty thousand men,

1 i Mbretërve 5:13
Mbreti Salomon rekrutoi njerëz për punë të detyruar në tërë Izraelin, dhe ata që u caktuan për punë të detyruar ishin tridhjetë mijë njerëz.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 5:13
وسخّر الملك سليمان من جميع اسرائيل وكانت السخر ثلاثين الف رجل.

De Künig A 5:13
Dyr Künig ließ Leut aus n gantzn Isryheel zuer Froon aushöbn. Dreissgtauset Leut kaamend daa zamm.

3 Царе 5:13
И цар Соломон събра набор от целия Израил, и събраните мъже бяха тридесет хиляди души.

列 王 紀 上 5:13
所 羅 門 王 從 以 色 列 人 中 挑 取 服 苦 的 人 共 有 三 萬 ,

所 罗 门 王 从 以 色 列 人 中 挑 取 服 苦 的 人 共 有 三 万 ,

所羅門王從以色列人中挑取服苦的人共有三萬,

所罗门王从以色列人中挑取服苦的人共有三万,

1 Kings 5:13
Tada diže kralj Salomon kulučare iz svega Izraela; kulučara je bilo u svemu trideset tisuća ljudi.

První Královská 5:13
Rozkázal král Šalomoun vybírati osoby ze všeho Izraele, a bylo vybraných třidceti tisíc mužů.

Første Kongebog 5:13
Kong Salomo udskrev nu Hoveriarbejdere overalt i Israel, og Hoveriarbejderne udgjorde 30 000 Mand.

1 Koningen 5:13
En de koning Salomo deed een uitschot opkomen uit gans Israel; en het uitschot was dertig duizend man.

מלכים א 5:13
וַיַּ֨עַל הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מַ֖ס מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֣י הַמַּ֔ס שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

כז ויעל המלך שלמה מס מכל ישראל ויהי המס שלשים אלף איש

ויעל המלך שלמה מס מכל־ישראל ויהי המס שלשים אלף איש׃

1 Királyok 5:13
Salamon király pedig robotosokat szedete az egész Izráelbõl; és harminczezer ember lõn robotossá.

Reĝoj 1 5:13
La regxo Salomono prenis imposton de la tuta Izrael; la imposto estis tridek mil viroj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:13
Ja Salomo antoi valita miesluvun koko Israelista, ja valittuin luku oli kolmekymmentä tuhatta miestä.

1 Rois 5:13
Et le roi Salomon fit une levée sur tout Israël, et la levée fut de trente mille hommes.

Le roi Salomon leva sur tout Israël des hommes de corvée; ils étaient au nombre de trente mille.

Le Roi Salomon fit aussi une levée [de gens] sur tout Israël, et la levée fut de trente mille hommes.

1 Koenige 5:13
Und Salomo legte einen Anzahl auf das ganze Israel, und der Anzahl war dreißigtausend Mann.

Und Salomo hob Fronarbeiter aus von ganz Israel, und ihre Zahl war dreißigtausend Mann,

Und der König Salomo hob von ganz Israel Fronarbeiter aus, und es beliefen sich die Fronarbeiter auf 30000 Mann.

1 Re 5:13
Il re Salomone fece una comandata d’operai in tutto Israele e furon comandati trentamila uomini.

il re Salomone levò gente da tutto Israele; e la levata fu di trentamila uomini.

1 RAJA-RAJA 5:13
Maka disuruh baginda raja Sulaiman kerahkan orang dari pada segenap orang Israel, adapun banyak yang dikerahkan itu tiga puluh ribu orang.

열왕기상 5:13
이에 솔로몬 왕이 온 이스라엘에서 역군을 불러 일으키니 그 역군의 수가 삼만이라

I Regum 5:13
legitque rex Salomon operas de omni Israhel et erat indictio triginta milia virorum

Pirmoji Karaliø knyga 5:13
Karalius Saliamonas parinko iš viso Izraelio trisdešimt tūkstančių vyrų darbams.

1 Kings 5:13
Na ka whakataka e Horomona etahi tangata i roto i a Iharaira katoa; e toru tekau mano tangata taua whakataka.

1 Kongebok 5:13
Og kong Salomo uttok pliktarbeidere av hele Israel, og pliktarbeiderne var tretti tusen mann.

1 Reyes 5:13
El rey Salomón impuso una leva a todo Israel, y la leva fue de treinta mil hombres.

El rey Salomón impuso una leva (trabajo forzado) a todo Israel, y la leva fue de 30,000 hombres.

Y el rey Salomón impuso leva a todo Israel, y la leva fue de treinta mil hombres:

Y el rey Salomón impuso tributo á todo Israel, y el tributo fué de treinta mil hombres:

Y el rey Salomón impuso tributo a todo Israel, y el tributo fue de treinta mil hombres;

1 Reis 5:13
O rei Salomão arregimentou trinta mil trabalhadores escravos de todo o Israel.

Também e rei Salomão fez, dentre todo o Israel, uma leva de gente para trabalho forçado; e a leva se compunha de trinta mil homens.   

1 Imparati 5:13
Împăratul Solomon a luat din tot Israelul oameni de corvoadă, în număr de treizeci de mii.

3-я Царств 5:13
И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.

И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.[]

1 Kungaboken 5:13
Och konung Salomo bådade upp arbetsfolk ur hela Israel, och arbetsfolket utgjorde trettio tusen man.

1 Kings 5:13
At ang haring Salomon ay humingi ng mga mang-aatag sa buong Israel; at ang mga mang-aatag ay tatlong pung libong lalake.

1 พงศ์กษัตริย์ 5:13
กษัตริย์ซาโลมอนทรงเกณฑ์แรงงานจากชนอิสราเอลทั้งปวง คนที่ถูกเกณฑ์แรงนับได้สามหมื่นคน

1 Krallar 5:13
Kral Süleyman angaryasına çalıştırmak üzere bütün İsrailden otuz bin adam topladı.[]

1 Caùc Vua 5:13
Vua Sa-lô-môn chiêu mộ trong cả Y-sơ-ra-ên những người làm xâu, số là ba vạn người,

1 Kings 5:12
Top of Page
Top of Page