1 Kings 5:10
1 Kings 5:10
In this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and juniper logs he wanted,

So Hiram supplied as much cedar and cypress timber as Solomon desired.

So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired,

So Hiram gave Solomon as much as he desired of the cedar and cypress timber.

So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire.

So Hiram provided Solomon with all the cedar and cypress timber he wanted,

That's how Hiram came to provide Solomon as much cedar and cypress timber as he needed.

So Hiram supplied the cedars and evergreens Solomon needed,

So Hiram gave Solomon all the cedar and cypress wood he wanted.

So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire.

So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire.

So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire.

So Hiram gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire.

So Hiram gave Solomon cedar trees, and fir trees, according to all his desire.

So Hiram gave Solomon cedar-trees and cypress-trees according to all his desire.

So Hirah gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire.

So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire.

So Hiram gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire.

And Hiram is giving to Solomon cedar-trees, and fir-trees, all his desire,

1 i Mbretërve 5:10
Kështu Hirami e furnizoi Salomonin me tërë lëndën e kedrit dhe të qiparisit që ai kishte nevojë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 5:10
فكان حيرام يعطي سليمان خشب ارز وخشب سرو حسب كل مسرّته.

De Künig A 5:10
Dyr Hiram glifert also so vil Zödern- und Züpfernholz, wie dyr Salman gwill;

3 Царе 5:10
И тъй, Хирам даваше на Соломона кедрови дървета и елхови дървета, колкото той искаше.

列 王 紀 上 5:10
於 是 希 蘭 照 著 所 羅 門 所 要 的 , 給 他 香 柏 木 和 松 木 ;

於 是 希 兰 照 着 所 罗 门 所 要 的 , 给 他 香 柏 木 和 松 木 ;

於是希蘭照著所羅門所要的,給他香柏木和松木。

于是希兰照着所罗门所要的,给他香柏木和松木。

1 Kings 5:10
Hiram je davao Salomonu drva cedrova i čempresova koliko je htio,

První Královská 5:10
A tak dával Chíram Šalomounovi dříví cedrového a dříví jedlového, jakkoli mnoho chtěl.

Første Kongebog 5:10
Saa sendte Hiram Salomo alt, hvad han ønskede af Ceder— og Cyprestræer;

1 Koningen 5:10
Alzo gaf Hiram aan Salomo cederenhout en dennenhout, naar al zijn wil.

מלכים א 5:10
וַיְהִ֨י חִירֹ֜ום נֹתֵ֣ן לִשְׁלֹמֹ֗ה עֲצֵ֧י אֲרָזִ֛ים וַעֲצֵ֥י בְרֹושִׁ֖ים כָּל־חֶפְצֹֽו׃

כד ויהי חירום נתן לשלמה עצי ארזים ועצי ברושים--כל חפצו

ויהי חירום נתן לשלמה עצי ארזים ועצי ברושים כל־חפצו׃

1 Királyok 5:10
Ada azért Hírám Salamonnak czédrusfákat és fenyõfákat, minden kivánsága szerint.

Reĝoj 1 5:10
Kaj HXiram donis al Salomono lignon cedran kaj lignon cipresan, kiom li nur volis.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:10
Ja niin antoi Hiram Salomolle sedripuita ja honkia, niin paljo kuin hän tahtoi.

1 Rois 5:10
Et Hiram donna à Salomon des bois de cèdre, et des bois de cyprès, tout ce qu'il désirait;

Hiram donna à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès autant qu'il en voulut.

Hiram donc donnait du bois de cèdre et du bois de sapin à Salomon, autant qu'il en voulait.

1 Koenige 5:10
Also gab Hiram Salomo Zedern und Tannenholz nach all seinem Begehr.

Also gab Hiram Salomo Zedern-und Tannenholz nach allem seinem Begehr.

Also lieferte Hiram dem Salomo Cedern- und Cypressenstämme, so viel er begehrte.

1 Re 5:10
Così Hiram dette a Salomone del legname di cedro e del legname di cipresso, quanto ei ne volle.

Hiram adunque dava a Salomone del legname di cedro, e del legname di abete, ad ogni sua volontà.

1 RAJA-RAJA 5:10
Demikianlah diberikan raja Hiram kepada raja Sulaiman kayu araz dan kayu senobar sekehendak baginda.

열왕기상 5:10
솔로몬의 모든 원대로 백향목 재목과 잣나무 재목을 주매

I Regum 5:10
itaque Hiram dabat Salomoni ligna cedrina et ligna abiegna iuxta omnem voluntatem eius

Pirmoji Karaliø knyga 5:10
Hiramas siuntė Saliamonui kedro ir kipariso medžių, kiek tik jis norėjo.

1 Kings 5:10
Na ka homai e Hirama he hita, he kauri, ki a Horomona, ana rakau i hiahia ai.

1 Kongebok 5:10
Og Hiram lot Salomo få sedertrær og cypresstrær, så meget som han ønsket.

1 Reyes 5:10
Dio, pues, Hiram a Salomón todo lo que deseaba de las maderas de cedro y de ciprés.

Así Hiram dio a Salomón todo lo que deseaba de las maderas de cedro y de ciprés.

Dio, pues, Hiram a Salomón madera de cedro y madera de abeto, toda la que quiso.

Dió pues Hiram á Salomón madera de cedro y madera de haya todo lo que quiso.

Dio pues Hiram a Salomón madera de cedro, y madera de haya toda lo que quiso.

1 Reis 5:10
Assim, Hirão passou a fornecer toda a madeira de cedro e pinho que Salomão desejava,

Assim dava Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, conforme todo o seu desejo.   

1 Imparati 5:10
Hiram a dat lui Solomon lemne de cedru şi lemne de chiparos cît a voit.

3-я Царств 5:10
И давал Хирам Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые,вполне по его желанию.

И давал Хирам Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые, вполне по его желанию.[]

1 Kungaboken 5:10
Så gav då Hirom åt Salomo cederträ och cypressträ, så mycket han begärde.

1 Kings 5:10
Sa gayo'y binigyan ni Hiram si Salomon ng kahoy na sedro, at kahoy na abeto ayon sa kaniyang buong nasa.

1 พงศ์กษัตริย์ 5:10
ฮีรามจึงได้จัดส่งไม้สนสีดาร์และไม้สนสามใบให้แก่ซาโลมอนตามที่พระองค์มีพระประสงค์ทุกประการ

1 Krallar 5:10
Hiram Süleymana istediği kadar sedir ve çam tomruğu sağladı.[]

1 Caùc Vua 5:10
Vậy, Hi-ram cấp cho Sa-lô-môn gỗ bá hương và gỗ tòng, bao nhiêu tùy người muốn.

1 Kings 5:9
Top of Page
Top of Page