1 Kings 22:7
1 Kings 22:7
But Jehoshaphat asked, "Is there no longer a prophet of the LORD here whom we can inquire of?"

But Jehoshaphat asked, "Is there not also a prophet of the LORD here? We should ask him the same question."

But Jehoshaphat said, “Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?”

But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the LORD here that we may inquire of him?"

And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?

But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of Yahweh here anymore? Let's ask him."

But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of the LORD left here that we could talk to?"

But Jehoshaphat asked, "Is there not a prophet of the LORD still here, that we may ask him?"

But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of the LORD whom we could ask?"

And Jehoshaphat said, Is there even yet a prophet of the LORD here that we might enquire of him?

And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?

And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?

But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?

And Josaphat said: Is there not here some prophet of the Lord, that we may inquire by him?

But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we might inquire of him?

But Jehoshaphat said, Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?

And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him?

But Jehoshaphat said, "Isn't there here a prophet of Yahweh, that we may inquire of him?"

And Jehoshaphat saith, 'Is there not here a prophet of Jehovah besides, and we seek by him?'

1 i Mbretërve 22:7
Por Jozafati tha: "A nuk ka këtu ndonjë profet tjetër të Zotit, me të cilin mund të këshillohemi?".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:7
فقال يهوشافاط أما يوجد هنا بعد نبي للرب فنسأل منه.

De Künig A 22:7
Dyr Isryheeler Künig gantwortt yn n Josyfätt: "Jo, ainer wär non daa, durch dönn wo myr önn Herrn befraagn känntnd. Aber dönn haan i dick, weil yr myr nie öbbs Guets weissagt, sundern allweil grad öbbs Schlimms. Dös wär dyr Michen Jimlennsun." Dyr Josyfätt gmaint: "Sag diend +dös nit!"

3 Царе 22:7
Обаче Иосафат каза: Няма ли тук, освен [тия], някой Господен пророк, за да се допитаме чрез него?

列 王 紀 上 22:7
約 沙 法 說 : 這 裡 不 是 還 有 耶 和 華 的 先 知 , 我 們 可 以 求 問 他 麼 ?

约 沙 法 说 : 这 里 不 是 还 有 耶 和 华 的 先 知 , 我 们 可 以 求 问 他 麽 ?

約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知我們可以求問他嗎?」

约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知我们可以求问他吗?”

1 Kings 22:7
Ali Jošafat upita: "Ima li ovdje još koji prorok Jahvin da i njega upitamo?"

První Královská 22:7
Tedy řekl Jozafat: Což není zde již žádného proroka Hospodinova, abychom se ho zeptali?

Første Kongebog 22:7
Men Josafat spurgte: »Er her ikke endnu een af HERRENS Profeter, vi kan spørge?«

1 Koningen 22:7
Maar Josafat zeide: Is hier niet nog een profeet des HEEREN, dat wij het van hem vragen mochten?

מלכים א 22:7
וַיֹּ֙אמֶר֙ יְהֹ֣ושָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה עֹ֑וד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאֹותֹֽו׃

ז ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה עוד ונדרשה מאתו

ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה עוד ונדרשה מאותו׃

1 Királyok 22:7
És monda Josafát: Nincs itt már több prófétája az Úrnak, hogy attól [is] tudakozódhatnánk?

Reĝoj 1 22:7
Sed Jehosxafat diris:CXu ne trovigxas cxi tie ankoraux iu profeto de la Eternulo, kiun ni povus demandi?

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:7
Mutta Josaphat sanoi: eikö tässä ole vielä Herran prophetaa, kysyäksemme häneltä?

1 Rois 22:7
Et Josaphat dit: N'y a-t-il pas ici encore un prophète de l'Éternel, pour que nous nous enquérions auprès de lui?

Mais Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici aucun prophète de l'Eternel, par qui nous puissions le consulter?

Mais Josaphat dit : N'y a-t-il point ici encore quelque Prophète de l'Eternel, afin que nous l'interrogions?

1 Koenige 22:7
Josaphat aber sprach: Ist hie kein Prophet mehr des HERRN, daß wir von ihm fragen?

Josaphat aber sprach: Ist hier kein Prophet des HERRN mehr, daß wir durch ihn fragen?

Josaphat aber sprach: Ist denn hier weiter kein Prophet Jahwes, daß wir ihn befragen können?

1 Re 22:7
Ma Giosafat disse: "Non v’ha egli qui alcun altro profeta dell’Eterno da poter consultare?"

Ma Giosafat disse: Evvi qui più niun profeta del Signore, il quale noi domandiamo?

1 RAJA-RAJA 22:7
Tetapi kata raja Yosafat: Tiadakah lagi di sini seorang nabi Tuhan, supaya boleh kita bertanyakan dia?

열왕기상 22:7
여호사밧이 가로되 이 외에 우리가 물을만한 여호와의 선지자가 여기 있지 아니하니이까

I Regum 22:7
dixit autem Iosaphat non est hic propheta Domini quispiam ut interrogemus per eum

Pirmoji Karaliø knyga 22:7
Juozapatas klausė: “Ar čia nėra Viešpaties pranašo, kad jo galėtume pasiklausti?”

1 Kings 22:7
Na ka mea a Iehohapata, Kahore ranei tetahi atu i konei, tetahi poropiti a Ihowa, hei rapunga atu ma tatou?

1 Kongebok 22:7
Men Josafat sa: Er her ikke nogen annen Herrens profet, så vi kunde spørre Herren til råds gjennem ham?

1 Reyes 22:7
Pero Josafat dijo: ¿No queda aún aquí algún profeta del SEÑOR, para que le consultemos?

Pero Josafat dijo: "¿No queda aún aquí algún profeta del SEÑOR, para que lo consultemos?"

Y dijo Josafat: ¿Hay aún aquí algún profeta de Jehová, por el cual consultemos?

Y dijo Josaphat: ¿Hay aún aquí algún profeta de Jehová, por el cual consultemos?

Y dijo Josafat: ¿Hay aún aquí algún profeta del SEÑOR, por el cual consultemos?

1 Reis 22:7
Contudo, Josafá questionou: “Porventura não existe aqui nenhum outro profeta, servo de Yahweh, por intermédio de quem possamos conhecer a vontade de Deus?”

Disse, porém, Jeosafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor, ao qual possamos consultar?   

1 Imparati 22:7
Dar Iosafat a zis: ,,Nu mai este aici niciun prooroc al Domnului, ca să -L putem întreba?``

3-я Царств 22:7
И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа?

И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа?[]

1 Kungaboken 22:7
Men Josafat sade: »Finnes här ingen annan HERRENS profet, så att vi kunna fråga genom honom?»

1 Kings 22:7
Nguni't sinabi ni Josaphat, Wala ba ritong ibang propeta ng Panginoon upang makapagusisa tayo sa kaniya?

1 พงศ์กษัตริย์ 22:7
แต่เยโฮชาฟัททูลว่า "ที่นี่ไม่มีผู้พยากรณ์ของพระเยโฮวาห์อีกซึ่งเราจะสอบถามได้แล้วหรือ"

1 Krallar 22:7
Ama Yehoşafat, ‹‹Burada danışabileceğimiz RABbin başka peygamberi yok mu?›› diye sordu.[]

1 Caùc Vua 22:7
Nhưng Giô-sa-phát tiếp rằng: Ở đây còn có đấng tiên tri nào khác của Ðức Giê-hô-va để chúng ta cầu vấn người ấy chăng?

1 Kings 22:6
Top of Page
Top of Page