1 Kings 22:5
1 Kings 22:5
But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "First seek the counsel of the LORD."

Then Jehoshaphat added, "But first let's find out what the LORD says."

And Jehoshaphat said to the king of Israel, “Inquire first for the word of the LORD.”

Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the LORD."

And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.

But Jehoshaphat said to the king of Israel, "First, please ask what the LORD's will is."

But Jehoshaphat also asked the king of Israel, "Please ask for a message from the LORD, first."

Then Jehoshaphat added, "First seek an oracle from the LORD."

Then Jehoshaphat said to the king of Israel, "But first, find out what the word of the LORD is [in this matter]."

And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD today.

And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray you, at the word of the LORD today.

And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray you, at the word of the LORD to day.

And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire first, I pray thee, for the word of Jehovah.

And Josaphat said to the king of Israel: As I am, so art thou: my people and thy people are one: and my horsemen, thy horsemen. And Josaphat said to the king of Israel: Inquire, I beseech thee, this day, the word of the Lord.

And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray thee, this day of the word of Jehovah.

And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD today.

And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to-day.

Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of Yahweh."

And Jehoshaphat saith unto the king of Israel, 'Seek, I pray thee, to-day, the word of Jehovah;'

1 i Mbretërve 22:5
Jozafati i tha gjithashtu mbretit të Izraelit: "Të lutem këshillohu po sot me Zotin".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:5
ثم قال يهوشافاط لملك اسرائيل اسأل اليوم عن كلام الرب.

De Künig A 22:5
Daa gversammlt dyr Künig von Isryheel d Weissagn, beierer vierhundert, und gfraagt s: "Und; soll i gögn Rämott in Gilet auströchen older nity?" Sö gaabnd dönn Bschaid: "Trich non! Dyr Herr gibt dö Stat yn n Künig eyn d Hand."

3 Царе 22:5
Иосафат каза още на Израилевия цар: Моля, допитайте се сега до Господното слово.

列 王 紀 上 22:5
約 沙 法 對 以 色 列 王 說 : 請 你 先 求 問 耶 和 華 。

约 沙 法 对 以 色 列 王 说 : 请 你 先 求 问 耶 和 华 。

約沙法對以色列王說:「請你先求問耶和華。」

约沙法对以色列王说:“请你先求问耶和华。”

1 Kings 22:5
Tada Jošafat reče kralju izraelskom: "De posavjetuj se najprije s Jahvom."

První Královská 22:5
Řekl také Jozafat králi Izraelskému: Vzeptej se dnes medle na slovo Hospodinovo.

Første Kongebog 22:5
Josafat sagde fremdeles til Israels Konge: »Spørg dog først om, hvad HERREN siger!«

1 Koningen 22:5
Verder zeide Josafat tot den koning van Israel: Vraag toch als heden naar het woord des HEEREN.

מלכים א 22:5
וַיֹּ֥אמֶר יְהֹושָׁפָ֖ט אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל דְּרָשׁ־נָ֥א כַיֹּ֖ום אֶת־דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃

ה ויאמר יהושפט אל מלך ישראל  דרש נא כיום את דבר יהוה

ויאמר יהושפט אל־מלך ישראל דרש־נא כיום את־דבר יהוה׃

1 Királyok 22:5
És monda Josafát az Izráel királyának: Kérdezõsködjél még ma az Úr beszéde után.

Reĝoj 1 22:5
Kaj Jehosxafat diris al la regxo de Izrael:Demandu hodiaux la vorton de la Eternulo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:5
Ja Josaphat sanoi vielä Israelin kuninkaalle: kysy siis tänäpänä Herran sanaa!

1 Rois 22:5
Et Josaphat dit au roi d'Israël: Enquiers-toi aujourd'hui, je te prie, de la parole de l'Éternel.

Puis Josaphat dit au roi d'Israël: Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Eternel.

Josaphat dit encore au Roi d'Israël : Je te prie qu'aujourd'hui tu t'enquières de la parole de l'Eternel.

1 Koenige 22:5
Und Josaphat sprach zum Könige Israels: Frage doch heute um das Wort des HERRN.

Und Josaphat sprach zum König Israels: Frage doch heute um das Wort des HERRN!

Josaphat aber sprach zum Könige von Israel: Frage doch erst, was Jahwe dazu sagt!

1 Re 22:5
E Giosafat disse al re d’Israele: "Ti prego, consulta oggi la parola dell’Eterno".

Ma Giosafat disse al re d’Israele: Deh! domanda oggi la parola del Signore.

1 RAJA-RAJA 22:5
Tetapi lagi kata raja Yosafat kepada raja orang Israel: Hendaklah kiranya sekarang tuan bertanyakan firman Tuhan dahulu.

열왕기상 22:5
여호사밧이 또 이스라엘 왕에게 이르되 청컨대 먼저 여호와의 말씀이 어떠하신지 물어 보소서

I Regum 22:5
dixitque Iosaphat ad regem Israhel sicut ego sum ita et tu populus meus et populus tuus unum sunt et equites mei et equites tui dixitque Iosaphat ad regem Israhel quaere oro te hodie sermonem Domini

Pirmoji Karaliø knyga 22:5
Juozapatas sakė Izraelio karaliui: “Pasiklausk, ką Viešpats sako”.

1 Kings 22:5
I mea ano a Iehohapata ki te kingi o Iharaira, Tena, rapua aianei tetahi kupu i a Ihowa.

1 Kongebok 22:5
Og Josafat sa fremdeles til Israels konge: Søk dog først å få vite hvad Herren sier!

1 Reyes 22:5
Josafat dijo además al rey de Israel: Te ruego que consultes primero la palabra del SEÑOR.

Josafat dijo además al rey de Israel: "Te ruego que consultes primero la palabra del SEÑOR."

Y dijo luego Josafat al rey de Israel: Yo te ruego que consultes hoy la palabra de Jehová.

Y dijo luego Josaphat al rey de Israel: Yo te ruego que consultes hoy la palabra de Jehová.

Y dijo luego Josafat al rey de Israel: Yo te ruego que consultes hoy la palabra del SEÑOR.

1 Reis 22:5
No entanto, Josafá sugeriu ao rei de Israel: “Rogo-te que antes consultes a Palavra de Yahweh, o SENHOR!”

Disse mais Jeosafá ao rei de Israel: Rogo-te, porém, que primeiro consultes a palavra do Senhor.   

1 Imparati 22:5
Apoi Iosafat a zis împăratului lui Israel: ,,Întreabă acum, te rog, cuvîntul Domnului.``

3-я Царств 22:5
И сказал Иосафат царю Израильскому: спроси сегодня, что скажет Господь.

И сказал Иосафат царю Израильскому: спроси сегодня, что скажет Господь.[]

1 Kungaboken 22:5
Men Josafat sade ytterligare till Israels konung: »Fråga dock först HERREN härom.»

1 Kings 22:5
At sinabi ni Josaphat sa hari sa Israel, Sumangguni ka, isinasamo ko sa iyo, sa salita ng Panginoon ngayon.

1 พงศ์กษัตริย์ 22:5
และเยโฮชาฟัทตรัสกับกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า "ขอสอบถามดูพระดำรัสของพระเยโฮวาห์วันนี้เถิด"

1 Krallar 22:5
‹‹Ama önce RABbe danışalım›› diye ekledi.[]

1 Caùc Vua 22:5
Song Giô-sa-phát nói với vua Y-sơ-ra-ên rằng: Tôi xin ông phải cầu vấn Ðức Giê-hô-va trước đã.

1 Kings 22:4
Top of Page
Top of Page