1 Kings 22:40 Ahab rested with his ancestors. And Ahaziah his son succeeded him as king. So Ahab died, and his son Ahaziah became the next king. So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his place. So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son became king in his place. So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead. Ahab rested with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place. That's how Ahab died, just as his ancestors had, and his son Ahaziah became king in his place. Ahab passed away. His son Ahaziah replaced him as king. Ahab lay down in death with his ancestors. His son Ahaziah succeeded him as king. So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah, his son, reigned in his stead. So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place. So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead. So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead. So Achab slept with his fathers, and Ochozias his son reigned in his stead. And Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead. So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead. So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead. So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place. And Ahab lieth with his fathers, and Ahaziah his son reigneth in his stead. 1 i Mbretërve 22:40 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:40 De Künig A 22:40 3 Царе 22:40 列 王 紀 上 22:40 亚 哈 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 亚 哈 谢 接 续 他 作 王 。 亞哈與他列祖同睡。他兒子亞哈謝接續他做王。 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他做王。 1 Kings 22:40 První Královská 22:40 Første Kongebog 22:40 1 Koningen 22:40 מלכים א 22:40 וַיִּשְׁכַּ֥ב אַחְאָ֖ב עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ מ וישכב אחאב עם אבתיו וימלך אחזיהו בנו תחתיו {פ} וישכב אחאב עם־אבתיו וימלך אחזיהו בנו תחתיו׃ פ 1 Királyok 22:40 Reĝoj 1 22:40 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:40 1 Rois 22:40 Achab se coucha avec ses pères. Et Achazia, son fils, régna à sa place. Ainsi Achab s'endormit avec ses pères, et Achazia son fils régna en sa place. 1 Koenige 22:40 Also entschlief Ahab mit seinen Vätern; und sein Sohn Ahasja ward König an seiner Statt. Und Ahab legte sich zu seinen Vätern, und sein Sohn Ahasja ward König an seiner Statt. 1 Re 22:40 Così Achab giacque co’ suoi padri; ed Achazia, suo figliuolo, regnò in luogo suo. 1 RAJA-RAJA 22:40 열왕기상 22:40 I Regum 22:40 Pirmoji Karaliø knyga 22:40 1 Kings 22:40 1 Kongebok 22:40 1 Reyes 22:40 Durmió, pues, Acab con sus padres; y su hijo Ocozías reinó en su lugar. Durmió, pues, Acab con sus padres; y su hijo Ocozías reinó en su lugar. Y durmió Acab con sus padres, y reinó en su lugar Ocozías su hijo. Y durmió Achâb con sus padres, y reinó en su lugar Ochôzías su hijo. Y durmió Acab con sus padres, y reinó en su lugar Ocozías su hijo. 1 Reis 22:40 Assim dormiu Acabe com seus pais. E Acazias, seu filho, reinou em seu lugar. 1 Imparati 22:40 3-я Царств 22:40 И почил Ахав с отцами своими, и воцарился Охозия, сын его, вместо него.[] 1 Kungaboken 22:40 1 Kings 22:40 1 พงศ์กษัตริย์ 22:40 1 Krallar 22:40 1 Caùc Vua 22:40 |