1 Kings 22:21 Finally, a spirit came forward, stood before the LORD and said, 'I will entice him.' and finally a spirit approached the LORD and said, 'I can do it!' Then a spirit came forward and stood before the LORD, saying, ‘I will entice him.’ "Then a spirit came forward and stood before the LORD and said, 'I will entice him.' And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. Then a spirit came forward, stood before the LORD, and said, 'I will entice him.'" "But then a spirit approached, stood in front of the LORD, and said, 'I will entice him.' Then a spirit stepped forward and stood before the LORD. He said, 'I will deceive him.' The LORD asked him, 'How?' "Then the Spirit stepped forward, stood in front of the LORD, and said, 'I will deceive him.' " 'How?' the LORD asked. And there came forth a spirit and stood before the LORD and said, I will persuade him. And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. And there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said: I will deceive him. And the Lord said to him: By what means? And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. A spirit came out and stood before Yahweh, and said, 'I will entice him.' 'And the spirit goeth out, and standeth before Jehovah, and saith, I -- I do entice him; and Jehovah saith unto him, By what? 1 i Mbretërve 22:21 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:21 De Künig A 22:21 3 Царе 22:21 列 王 紀 上 22:21 随 後 有 一 个 神 灵 出 来 , 站 在 耶 和 华 面 前 , 说 : 我 去 引 诱 他 。 隨後有一個神靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』 随后有一个神灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’ 1 Kings 22:21 První Královská 22:21 Første Kongebog 22:21 1 Koningen 22:21 מלכים א 22:21 וַיֵּצֵ֣א הָר֗וּחַ וַֽיַּעֲמֹד֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אֲנִ֣י אֲפַתֶּ֑נּוּ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלָ֖יו בַּמָּֽה׃ כא ויצא הרוח ויעמד לפני יהוה ויאמר אני אפתנו ויאמר יהוה אליו במה ויצא הרוח ויעמד לפני יהוה ויאמר אני אפתנו ויאמר יהוה אליו במה׃ 1 Királyok 22:21 Reĝoj 1 22:21 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:21 1 Rois 22:21 Et un esprit vint se présenter devant l'Eternel, et dit: Moi, je le séduirai. Alors un esprit s'avança, et se tint devant l'Eternel, et dit : Je l'induirai. Et l'Eternel lui dit : Comment? 1 Koenige 22:21 Da ging ein Geist heraus und trat vor den HERRN und sprach: Ich will ihn überreden. Der HERR sprach zu ihm:Womit? Da trat der Geist hervor, stellte sich vor Jahwe und sprach: Ich will ihn bethören. Jahwe aber fragte ihn: Womit? 1 Re 22:21 Allora uscì fuori uno spirito, il quale si presentò davanti al Signore, e disse: Io l’indurrò. E il Signore gli disse: Come? 1 RAJA-RAJA 22:21 열왕기상 22:21 I Regum 22:21 Pirmoji Karaliø knyga 22:21 1 Kings 22:21 1 Kongebok 22:21 1 Reyes 22:21 Entonces un espíritu se adelantó, y se puso delante del SEÑOR, y dijo: ``Yo le induciré. "Entonces un espíritu se adelantó, y se puso delante del SEÑOR, y dijo: 'Yo lo persuadiré.' Y salió un espíritu, y se puso delante de Jehová, y dijo: Yo le induciré. Y salió un espíritu, y púsose delante de Jehová, y dijo: Yo le induciré. Y Jehová le dijo: ¿De qué manera? Y salió un espíritu, y se puso delante del SEÑOR, y dijo: Yo le induciré. Y el SEÑOR le dijo: ¿De qué manera? 1 Reis 22:21 Então saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. E o Senhor lhe perguntou: De que modo? 1 Imparati 22:21 3-я Царств 22:21 и выступил один дух, стал пред лицем Господа и сказал: я склоню его. И сказал ему Господь: чем?[] 1 Kungaboken 22:21 1 Kings 22:21 1 พงศ์กษัตริย์ 22:21 1 Krallar 22:21 1 Caùc Vua 22:21 |