1 Kings 20:8 The elders and the people all answered, "Don't listen to him or agree to his demands." "Don't give in to any more demands," all the elders and the people advised. And all the elders and all the people said to him, “Do not listen or consent.” All the elders and all the people said to him, "Do not listen or consent." And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent. All the elders and all the people said to him, "Don't listen or agree." "Don't listen to him," all the elders and the people replied. "And don't agree to his terms." All the leaders and people said to him, "Do not give in or agree to his demands." All the leaders and all the people told him, "Don't listen to him. Don't agree [to his demands]." And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent. And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent. And all the elders and all the people said to him, Listen not to him, nor consent. And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent. And all the ancients, and all the people said to him: Hearken not to him, nor consent to him. And all the elders and all the people said to him, Hearken not, nor consent. And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent. And all the elders and all the people said to him, Hearken not to him, nor consent. All the elders and all the people said to him, "Don't listen, neither consent." And all the elders and all the people say unto him, 'Do not hearken, nor consent.' 1 i Mbretërve 20:8 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:8 De Künig A 20:8 3 Царе 20:8 列 王 紀 上 20:8 长 老 和 百 姓 对 王 说 : 不 要 听 从 他 , 也 不 要 应 允 他 。 長老和百姓對王說:「不要聽從他,也不要應允他。」 长老和百姓对王说:“不要听从他,也不要应允他。” 1 Kings 20:8 První Královská 20:8 Første Kongebog 20:8 1 Koningen 20:8 מלכים א 20:8 וַיֹּאמְר֥וּ אֵלָ֛יו כָּל־הַזְּקֵנִ֖ים וְכָל־הָעָ֑ם אַל־תִּשְׁמַ֖ע וְלֹ֥וא תֹאבֶֽה׃ ח ויאמרו אליו כל הזקנים וכל העם אל תשמע ולוא תאבה ויאמרו אליו כל־הזקנים וכל־העם אל־תשמע ולוא תאבה׃ 1 Királyok 20:8 Reĝoj 1 20:8 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:8 1 Rois 20:8 Tous les anciens et tout le peuple dirent à Achab: Ne l'écoute pas et ne consens pas. Et tous les Anciens et tout le peuple lui dirent : Ne l'écoute point, et ne lui complais point. 1 Koenige 20:8 Da sprachen zu ihm alle Alten und das Volk: Du sollst nicht gehorchen noch bewilligen. Da antworteten ihm sämtliche Vornehme und das ganze Volk: Höre nicht darauf und willige nicht ein! 1 Re 20:8 E tutti gli Anziani e tutto il popolo gli dissero: Non ascoltarlo, e non compiacergli. 1 RAJA-RAJA 20:8 열왕기상 20:8 I Regum 20:8 Pirmoji Karaliø knyga 20:8 1 Kings 20:8 1 Kongebok 20:8 1 Reyes 20:8 Y todos los ancianos y todo el pueblo le dijeron: No escuches ni consientas. Y todos los ancianos y todo el pueblo le dijeron: "No escuche ni consienta." Y todos los ancianos y todo el pueblo le respondieron: No le obedezcas, ni hagas lo que te pide. Y todos los ancianos y todo el pueblo le respondieron: No le obedezcas, ni hagas lo que te pide. Y todos los ancianos y todo el pueblo le respondieron: No le oigas, ni hagas lo que te pide. 1 Reis 20:8 Responderam-lhe todos os anciãos e todo o povo: Não lhe dês ouvidos, nem consintas. 1 Imparati 20:8 3-я Царств 20:8 И сказали ему все старейшины и весь народ: не слушай и не соглашайся.[] 1 Kungaboken 20:8 1 Kings 20:8 1 พงศ์กษัตริย์ 20:8 1 Krallar 20:8 1 Caùc Vua 20:8 |