1 Kings 20:43 Sullen and angry, the king of Israel went to his palace in Samaria. So the king of Israel went home to Samaria angry and sullen. And the king of Israel went to his house vexed and sullen and came to Samaria. So the king of Israel went to his house sullen and vexed, and came to Samaria. And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria. The king of Israel left for home resentful and angry, and he entered Samaria. After hearing this, the king of Israel rode back to his palace in Samaria, frustrated and in a foul mood. The king of Israel went home to Samaria bitter and angry. Resentful and upset, the king of Israel went home to Samaria. And the king of Israel went to his house, sad and angry, and came to Samaria. And the king of Israel went to his house sullen and displeased, and came to Samaria. And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria. And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria. And the king of Israel returned to his house, slighting to hear, and raging came into Samaria. And the king of Israel went to his house sullen and vexed, and came to Samaria. And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria. And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria. The king of Israel went to his house sullen and angry, and came to Samaria. and the king of Israel goeth unto his house, sulky and wroth, and cometh in to Samaria. 1 i Mbretërve 20:43 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:43 De Künig A 20:43 3 Царе 20:43 列 王 紀 上 20:43 於 是 以 色 列 王 闷 闷 不 乐 地 回 到 撒 玛 利 亚 , 进 了 他 的 宫 。 於是以色列王悶悶不樂地回到撒馬利亞,進了他的宮。 于是以色列王闷闷不乐地回到撒马利亚,进了他的宫。 1 Kings 20:43 První Královská 20:43 Første Kongebog 20:43 1 Koningen 20:43 מלכים א 20:43 וַיֵּ֧לֶךְ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל עַל־בֵּיתֹ֖ו סַ֣ר וְזָעֵ֑ף וַיָּבֹ֖א שֹׁמְרֹֽונָה׃ פ מג וילך מלך ישראל על ביתו סר וזעף ויבא שמרונה {פ} וילך מלך־ישראל על־ביתו סר וזעף ויבא שמרונה׃ פ 1 Királyok 20:43 Reĝoj 1 20:43 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:43 1 Rois 20:43 Le roi d'Israël s'en alla chez lui, triste et irrité, et il arriva à Samarie. Mais le Roi d'Israël se retira en sa maison tout refrogné et indigné, et vint en Samarie. 1 Koenige 20:43 Aber der König Israels zog hin voll Unmuts und zornig in sein Haus und kam gen Samaria. Und der König von Israel begab sich mißmutig und zornig nach seinem Hause und gelangte nach Samaria. 1 Re 20:43 E il re d’Israele se ne andò in casa sua, conturbato e sdegnato, e venne in Samaria. 1 RAJA-RAJA 20:43 열왕기상 20:43 I Regum 20:43 Pirmoji Karaliø knyga 20:43 1 Kings 20:43 1 Kongebok 20:43 1 Reyes 20:43 El rey de Israel se fue a su casa disgustado y molesto, y entró en Samaria. El rey de Israel se fue a su casa disgustado y molesto, y entró en Samaria. Y el rey de Israel se fue a su casa, triste y enojado, y llegó a Samaria. Y el rey de Israel se fué á su casa triste y enojado, y llegó á Samaria. Y el rey de Israel se fue a su casa triste y enojado, y llegó a Samaria. 1 Reis 20:43 E o rei de Israel seguiu para sua casa, desgostoso e indignado, e veio a Samária. 1 Imparati 20:43 3-я Царств 20:43 И отправился царь Израильский домой встревоженный и огорченный, и прибыл в Самарию.[] 1 Kungaboken 20:43 1 Kings 20:43 1 พงศ์กษัตริย์ 20:43 1 Krallar 20:43 1 Caùc Vua 20:43 |