1 Kings 20:41 Then the prophet quickly removed the headband from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets. Then the prophet quickly pulled the bandage from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets. Then he hurried to take the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets. Then he hastily took the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him that he was of the prophets. And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets. He quickly removed the bandage from his eyes. The king of Israel recognized that he was one of the prophets. Then the prophet quickly tore off his bandage, and the king of Israel recognized him as being one of the prophets. The prophet quickly removed the bandage from his eyes and the king of Israel recognized he was one of the prophets. Then he quickly took the bandage off his eyes. The king of Israel recognized him as one of the prophets. Then he quickly took the veil away from his face; and the king of Israel recognized that he was of the prophets. And he hurried, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets. And he hurried, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets. And he hasted, and took the headband away from his eyes; and the king of israel discerned him that he was of the prophets. But he forthwith wiped off the dust from his face, and the king of Israel knew him, that he was one of the prophets. Then he hastily took the sash away from his face; and the king of Israel discerned him, that he was of the prophets. And he hasted, and took the headband away from his eyes; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets. And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets. He hurried, and took the headband away from his eyes; and the king of Israel recognized that he was of the prophets. And he hasteth and turneth aside the ashes from off his eyes, and the king of Israel discerneth him, that he is of the prophets, 1 i Mbretërve 20:41 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:41 De Künig A 20:41 3 Царе 20:41 列 王 紀 上 20:41 他 急 忙 除 掉 蒙 眼 的 头 巾 , 以 色 列 王 就 认 出 他 是 一 个 先 知 。 他急忙除掉蒙眼的頭巾,以色列王就認出他是一個先知。 他急忙除掉蒙眼的头巾,以色列王就认出他是一个先知。 1 Kings 20:41 První Královská 20:41 Første Kongebog 20:41 1 Koningen 20:41 מלכים א 20:41 וַיְמַהֵ֕ר וַיָּ֙סַר֙ אֶת־הָ֣אֲפֵ֔ר [מֵעַל כ] (מֵעֲלֵ֖י ק) עֵינָ֑יו וַיַּכֵּ֤ר אֹתֹו֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י מֵֽהַנְּבִאִ֖ים הֽוּא׃ מא וימהר--ויסר את האפר מעל (מעלי) עיניו ויכר אתו מלך ישראל כי מהנביאים הוא וימהר ויסר את־האפר [מעל כ] (מעלי ק) עיניו ויכר אתו מלך ישראל כי מהנבאים הוא׃ 1 Királyok 20:41 Reĝoj 1 20:41 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:41 1 Rois 20:41 Aussitôt le prophète ôta le bandeau de dessus ses yeux, et le roi d'Israël le reconnut pour l'un des prophètes. Alors cet homme ôta promptement le bandeau de dessus ses yeux, et le Roi d'Israël reconnut que c'était un des Prophètes. 1 Koenige 20:41 Da tat er eilend die Binde von seinem Angesicht; und der König Israels kannte ihn, daß er der Propheten einer war. Da that er eilends die Binde von seinen Augen, und der König von Israel erkannte ihn, daß er zu den Propheten gehörte. 1 Re 20:41 Allora egli prestamente si levò la benda d’in su gli occhi; e il re d’Israele lo riconobbe, ch’egli era uno de’ profeti. 1 RAJA-RAJA 20:41 열왕기상 20:41 I Regum 20:41 Pirmoji Karaliø knyga 20:41 1 Kings 20:41 1 Kongebok 20:41 1 Reyes 20:41 Entonces él se apresuró a quitarse la venda de los ojos, y el rey de Israel lo reconoció como uno de los profetas. Entonces él se apresuró a quitarse la venda de los ojos, y el rey de Israel lo reconoció como uno de los profetas. Pero él se quitó pronto la ceniza de sobre su rostro, y el rey de Israel conoció que era de los profetas. Pero él se quitó presto el velo de sobre sus ojos, y el rey de Israel conoció que era de los profetas. Entonces él se quitó presto el velo de sobre sus ojos, y el rey de Israel conoció que era de los profetas. 1 Reis 20:41 Então ele se apressou, e tirou o turbante de sobre os seus olhos; e o rei de Israel o reconheceu, que era um dos profetas. 1 Imparati 20:41 3-я Царств 20:41 Он тотчас снял покрывало с глаз своих, и узнал его царь, что он из пророков.[] 1 Kungaboken 20:41 1 Kings 20:41 1 พงศ์กษัตริย์ 20:41 1 Krallar 20:41 1 Caùc Vua 20:41 |