1 Kings 20:26 The next spring Ben-Hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel. The following spring he called up the Aramean army and marched out against Israel, this time at Aphek. In the spring, Ben-hadad mustered the Syrians and went up to Aphek to fight against Israel. At the turn of the year, Ben-hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel. And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. In the spring, Ben-hadad mobilized the Arameans and went up to Aphek to battle Israel. Early the next year, Ben-hadad mustered the Arameans and invaded Aphek in a battle against Israel. In the spring Ben Hadad mustered the Syrian army and marched to Aphek to fight Israel. Spring came, and Benhadad organized the Aramean army and went to Aphek to fight Israel. And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians and went up to Aphek, to fight against Israel. And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. Wherefore at the return of the year, p Benadad mustered the Syrians, ancient up to Aphec, to fight against Israel. And it came to pass, at the return of the year, that Ben-Hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. It happened at the return of the year, that Ben Hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. And it cometh to pass at the turn of the year, that Ben-Hadad inspecteth the Aramaeans, and goeth up to Aphek, to battle with Israel, 1 i Mbretërve 20:26 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:26 De Künig A 20:26 3 Царе 20:26 列 王 紀 上 20:26 次 年 , 便 哈 达 果 然 点 齐 亚 兰 人 上 亚 弗 去 , 要 与 以 色 列 人 打 仗 。 次年,便哈達果然點齊亞蘭人上亞弗去,要與以色列人打仗。 次年,便哈达果然点齐亚兰人上亚弗去,要与以色列人打仗。 1 Kings 20:26 První Královská 20:26 Første Kongebog 20:26 1 Koningen 20:26 מלכים א 20:26 וַֽיְהִי֙ לִתְשׁוּבַ֣ת הַשָּׁנָ֔ה וַיִּפְקֹ֥ד בֶּן־הֲדַ֖ד אֶת־אֲרָ֑ם וַיַּ֣עַל אֲפֵ֔קָה לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃ כו ויהי לתשובת השנה ויפקד בן הדד את ארם ויעל אפקה למלחמה עם ישראל ויהי לתשובת השנה ויפקד בן־הדד את־ארם ויעל אפקה למלחמה עם־ישראל׃ 1 Királyok 20:26 Reĝoj 1 20:26 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:26 1 Rois 20:26 L'année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphek pour combattre Israël. Un an donc après, Ben-hadad dénombra les Syriens, et monta en Aphek pour combattre contre Israël. 1 Koenige 20:26 Als nun das Jahr um war, ordnete Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, wider Israel zu streiten. Im folgenden Jahre nun musterte Benhadad die Aramäer und zog heran nach Aphek zum Kampfe mit den Israeliten. 1 Re 20:26 E l’anno seguente, Ben-hadad fece la rassegna de’ Siri, e salì in Afec, per guerreggiare contro ad Israele. 1 RAJA-RAJA 20:26 열왕기상 20:26 I Regum 20:26 Pirmoji Karaliø knyga 20:26 1 Kings 20:26 1 Kongebok 20:26 1 Reyes 20:26 Y sucedió que a la vuelta del año, Ben-adad alistó a los arameos y subió a Afec para pelear contra Israel. A la vuelta del año, Ben Adad alistó a los Arameos y subió a Afec para pelear contra Israel. Pasado el año, Benadad pasó revista a los sirios, y vino a Afec a pelear contra Israel. Pasado el año, Ben-adad reconoció los Siros, y vino á Aphec á pelear contra Israel. Pasado el año, Ben-adad reconoció los sirios, y vino a Afec a pelear contra Israel. 1 Reis 20:26 Passado um ano, Bene-Hadade arregimentou os sírios, e subiu a Afeque, para pelejar contra Israel. 1 Imparati 20:26 3-я Царств 20:26 По прошествии года Венадад собрал Сириян и выступил к Афеку, чтобы сразиться с Израилем.[] 1 Kungaboken 20:26 1 Kings 20:26 1 พงศ์กษัตริย์ 20:26 1 Krallar 20:26 1 Caùc Vua 20:26 |