1 Kings 18:37 Answer me, LORD, answer me, so these people will know that you, LORD, are God, and that you are turning their hearts back again." O LORD, answer me! Answer me so these people will know that you, O LORD, are God and that you have brought them back to yourself." Answer me, O LORD, answer me, that this people may know that you, O LORD, are God, and that you have turned their hearts back.” "Answer me, O LORD, answer me, that this people may know that You, O LORD, are God, and that You have turned their heart back again." Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again. Answer me, LORD! Answer me so that this people will know that You, Yahweh, are God and that You have turned their hearts back." Answer me, LORD! Answer me so that this people may know that you, LORD, are God, and that you are turning back their hearts again." Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are the true God and that you are winning back their allegiance." Answer me, LORD! Answer me! Then these people will know that you, LORD, are God and that you are winning back their hearts." Answer me, O LORD, answer me, that this people may know that thou art the LORD God and that thou shalt convert their heart back again to thee. Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that you are the LORD God, and that you have turned their heart back again. Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that you are the LORD God, and that you have turned their heart back again. Hear me, O Jehovah, hear me, that this people may know that thou, Jehovah, art God, and that thou hast turned their heart back again. Hear me, O Lord, hear me: that this people may learn, that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart again. Answer me, Jehovah, answer me, that this people may know that thou Jehovah art God, and that thou hast turned their heart back again. Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou, LORD, art God, and that thou hast turned their heart back again. Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again. Hear me, Yahweh, hear me, that this people may know that you, Yahweh, are God, and that you have turned their heart back again." answer me, O Jehovah, answer me, and this people doth know that Thou art Jehovah God; and Thou hast turned their heart backward.' 1 i Mbretërve 18:37 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:37 De Künig A 18:37 3 Царе 18:37 列 王 紀 上 18:37 耶 和 华 啊 , 求 你 应 允 我 , 应 允 我 ! 使 这 民 知 道 你 ─ 耶 和 华 是 神 , 又 知 道 是 你 叫 这 民 的 心 回 转 。 耶和華啊,求你應允我,應允我,使這民知道你耶和華是神,又知道是你叫這民的心回轉。」 耶和华啊,求你应允我,应允我,使这民知道你耶和华是神,又知道是你叫这民的心回转。” 1 Kings 18:37 První Královská 18:37 Første Kongebog 18:37 1 Koningen 18:37 מלכים א 18:37 עֲנֵ֤נִי יְהוָה֙ עֲנֵ֔נִי וְיֵֽדְעוּ֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה הָאֱלֹהִ֑ים וְאַתָּ֛ה הֲסִבֹּ֥תָ אֶת־לִבָּ֖ם אֲחֹרַנִּֽית׃ לז ענני יהוה ענני וידעו העם הזה כי אתה יהוה האלהים ואתה הסבת את לבם אחרנית ענני יהוה ענני וידעו העם הזה כי־אתה יהוה האלהים ואתה הסבת את־לבם אחרנית׃ 1 Királyok 18:37 Reĝoj 1 18:37 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:37 1 Rois 18:37 Réponds-moi, Eternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c'est toi, Eternel, qui es Dieu, et que c'est toi qui ramènes leur coeur! Exauce-moi, ô Eternel! exauce-moi; et [fais] que ce peuple connaisse que tu es l'Eternel Dieu, et que c'est toi qui auras fait retourner leurs cœurs en arrière. 1 Koenige 18:37 Erhöre mich HERR, erhöre mich, daß dies Volk wisse, daß du, HERR, Gott bist, daß du ihr Herz darnach bekehrst! Erhöre mich, Jahwe, erhöre mich, damit dieses Volk erkenne, daß du, Jahwe, der wahre Gott bist, und daß du ihre Herzen wieder herumgelenkt hast! 1 Re 18:37 Rispondimi, Signore, rispondimi; acciocchè questo popolo conosca che tu, Signore, sei l’Iddio, e che tu hai rivolto il cuor loro indietro. 1 RAJA-RAJA 18:37 열왕기상 18:37 I Regum 18:37 Pirmoji Karaliø knyga 18:37 1 Kings 18:37 1 Kongebok 18:37 1 Reyes 18:37 Respóndeme, oh SEÑOR, respóndeme, para que este pueblo sepa que tú, oh SEÑOR, eres Dios, y que has hecho volver sus corazones. "Respóndeme, oh SEÑOR, respóndeme, para que este pueblo sepa que Tú, oh SEÑOR, eres Dios, y que has hecho volver sus corazones." Respóndeme, Jehová, respóndeme; para que conozca este pueblo que tú, oh Jehová, eres Dios, y que tú vuelves a ti el corazón de ellos. Respóndeme, Jehová, respóndeme; para que conozca este pueblo que tú, oh Jehová, eres el Dios, y que tú volviste atrás el corazón de ellos. Respóndeme, SEÑOR, respóndeme; para que conozca este pueblo que tú, oh SEÑOR, eres el Dios, y que tú convertirás de nuevo el corazón de ellos a ti . 1 Reis 18:37 Responde-me, ó Senhor, responde-me para que este povo conheça que tu, ó Senhor, és Deus, e que tu fizeste voltar o seu coração. 1 Imparati 18:37 3-я Царств 18:37 Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их [к Тебе].[] 1 Kungaboken 18:37 1 Kings 18:37 1 พงศ์กษัตริย์ 18:37 1 Krallar 18:37 1 Caùc Vua 18:37 |