1 Kings 18:28 So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed. So they shouted louder, and following their normal custom, they cut themselves with knives and swords until the blood gushed out. And they cried aloud and cut themselves after their custom with swords and lances, until the blood gushed out upon them. So they cried with a loud voice and cut themselves according to their custom with swords and lances until the blood gushed out on them. And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them. They shouted loudly, and cut themselves with knives and spears, according to their custom, until blood gushed over them. So the prophets of Baal cried even louder and slashed themselves with swords and lances until their blood gushed out all over them, as was their custom. So they yelled louder and, in accordance with their prescribed ritual, mutilated themselves with swords and spears until their bodies were covered with blood. So they shouted louder. They also cut themselves with swords and spears until their blood flowed. (This is what their ritual called for.) And they cried aloud and cut themselves after their manner with knives and lancets until the blood gushed out upon them. And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lances, till the blood gushed out upon them. And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out on them. And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lances, till the blood gushed out upon them. So they cried with a loud voice, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till they were all covered with blood. And they cried aloud, and cut themselves after their manner with swords and spears, till the blood gushed out upon them. And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lances, till the blood gushed out upon them. And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them. They cried aloud, and cut themselves in their way with knives and lances, until the blood gushed out on them. And they call with a loud voice, and cut themselves, according to their ordinance, with swords and with spears, till a flowing of blood is on them; 1 i Mbretërve 18:28 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:28 De Künig A 18:28 3 Царе 18:28 列 王 紀 上 18:28 他 们 大 声 求 告 , 按 着 他 们 的 规 矩 , 用 刀 枪 自 割 、 自 刺 , 直 到 身 体 流 血 。 他們大聲求告,按著他們的規矩,用刀槍自割自刺,直到身體流血。 他们大声求告,按着他们的规矩,用刀枪自割自刺,直到身体流血。 1 Kings 18:28 První Královská 18:28 Første Kongebog 18:28 1 Koningen 18:28 מלכים א 18:28 וַֽיִּקְרְאוּ֙ בְּקֹ֣ול גָּדֹ֔ול וַיִּתְגֹּֽדְדוּ֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם בַּחֲרָבֹ֖ות וּבָֽרְמָחִ֑ים עַד־שְׁפָךְ־דָּ֖ם עֲלֵיהֶֽם׃ כח ויקראו בקול גדול ויתגדדו כמשפטם בחרבות וברמחים--עד שפך דם עליהם ויקראו בקול גדול ויתגדדו כמשפטם בחרבות וברמחים עד־שפך־דם עליהם׃ 1 Királyok 18:28 Reĝoj 1 18:28 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:28 1 Rois 18:28 Et ils crièrent à haute voix, et ils se firent, selon leur coutume, des incisions avec des épées et avec des lances, jusqu'à ce que le sang coulât sur eux. Ils criaient donc à haute voix, et ils se faisaient des incisions avec des couteaux, et des lancettes; selon leur coutume, en sorte que le sang coulait sur eux. 1 Koenige 18:28 Und sie riefen laut und ritzten sich mit Messern und Pfriemen nach ihrer Weise, bis daß ihr Blut herabfloß. Sie aber riefen laut und machten sich nach ihrer Weise Einschnitte mit Schwertern und Spießen, bis das Blut an ihnen herabfloß. 1 Re 18:28 Essi adunque gridavano con gran voce, e si facevano delle talgliature, secondo il lor costume, con coltelli, e con lancette, fino a spandersi il sangue addosso. 1 RAJA-RAJA 18:28 열왕기상 18:28 I Regum 18:28 Pirmoji Karaliø knyga 18:28 1 Kings 18:28 1 Kongebok 18:28 1 Reyes 18:28 Y gritaban a grandes voces y se sajaban, según su costumbre, con espadas y lanzas hasta que la sangre chorreaba sobre ellos. Y gritaban a grandes voces y se sajaban, según su costumbre, con espadas y lanzas hasta que la sangre chorreaba sobre ellos. Y ellos clamaban a grandes voces, y se sajaban con cuchillos y con lancetas conforme a su costumbre, hasta chorrear la sangre sobre ellos. Y ellos clamaban á grandes voces, y sajábanse con cuchillos y con lancetas conforme á su costumbre, hasta chorrear la sangre sobre ellos. Y ellos clamaban a grandes voces, y se sajaban con cuchillos y con lancetas conforme a su costumbre, hasta cubrirse de sangre. 1 Reis 18:28 E eles clamavam em altas vozes e, conforme o seu costume, se retalhavam com facas e com lancetas, até correr o sangue sobre eles. 1 Imparati 18:28 3-я Царств 18:28 И стали они кричать громким голосом, и кололи себя по своему обыкновению ножами и копьями, так что кровь лилась по ним.[] 1 Kungaboken 18:28 1 Kings 18:28 1 พงศ์กษัตริย์ 18:28 1 Krallar 18:28 1 Caùc Vua 18:28 |