1 Kings 18:20
1 Kings 18:20
So Ahab sent word throughout all Israel and assembled the prophets on Mount Carmel.

So Ahab summoned all the people of Israel and the prophets to Mount Carmel.

So Ahab sent to all the people of Israel and gathered the prophets together at Mount Carmel.

So Ahab sent a message among all the sons of Israel and brought the prophets together at Mount Carmel.

So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

So Ahab summoned all the Israelites and gathered the prophets at Mount Carmel.

Ahab sent for the Israelis and brought the prophets together at Mount Carmel,

Ahab sent messengers to all the Israelites and had the prophets assemble at Mount Carmel.

Ahab sent word to all the Israelites and brought the prophets together on Mount Carmel.

Then Ahab sent unto all the sons of Israel and gathered the prophets together unto Mount Carmel.

So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

So Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets together to mount Carmel.

So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

Achab sent to all the children of Israel, and gathered together the prophets unto mount Carmel.

So Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

So Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets to mount Carmel.

So Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets together to Mount Carmel.

And Ahab sendeth among all the sons of Israel, and gathereth the prophets unto the mount of Carmel;

1 i Mbretërve 18:20
Kështu Ashabi dërgoi e thirri tërë bijtë e Izraelit dhe i mblodhi profetët në malin Karmel.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:20
فارسل اخآب الى جميع بني اسرائيل وجمع الانبياء الى جبل الكرمل.

De Künig A 18:20
Dyr Ähäb gschickt Botn in n gantzn Isryheel umaynand und ließ die Weissagn auf n Kärml zammkemmen.

3 Царе 18:20
И така, Ахаав прати до всичките израилтяни та събра пророците на планината Кармил.

列 王 紀 上 18:20
亞 哈 就 差 遣 人 招 聚 以 色 列 眾 人 和 先 知 都 上 迦 密 山 。

亚 哈 就 差 遣 人 招 聚 以 色 列 众 人 和 先 知 都 上 迦 密 山 。

亞哈就差遣人招聚以色列眾人和先知都上迦密山。

亚哈就差遣人招聚以色列众人和先知都上迦密山。

1 Kings 18:20
Ahab pozva sve sinove Izraelove i sakupi proroke na gori Karmelu.

První Královská 18:20
Obeslal tedy Achab všecky syny Izraelské, a shromáždil ty proroky na horu Karmel.

Første Kongebog 18:20
Da sendte Akab Bud rundt til alle Israeliterne og samlede Profeterne paa Karmels Bjerg.

1 Koningen 18:20
Zo zond Achab onder alle kinderen Israels, en verzamelde de profeten op den berg Karmel.

מלכים א 18:20
וַיִּשְׁלַ֥ח אַחְאָ֖ב בְּכָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּקְבֹּ֥ץ אֶת־הַנְּבִיאִ֖ים אֶל־הַ֥ר הַכַּרְמֶֽל׃

כ וישלח אחאב בכל בני ישראל ויקבץ את הנביאים אל הר הכרמל

וישלח אחאב בכל־בני ישראל ויקבץ את־הנביאים אל־הר הכרמל׃

1 Királyok 18:20
És elkülde Akháb mind az egész Izráel fiaihoz, és egybegyûjté a prófétákat a Kármel hegyre.

Reĝoj 1 18:20
Kaj Ahxab sendis al cxiuj Izraelidoj, kaj li kunvenigis la profetojn sur la monton Karmel.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:20
Niin lähetti Ahab kaikkein Israelin lasten tykö ja kokosi prophetat Karmelin vuorelle.

1 Rois 18:20
Et Achab envoya à tous les fils d'Israël, et rassembla les prophètes à la montagne du Carmel.

Achab envoya des messagers vers tous les enfants d'Israël, et il rassembla les prophètes à la montagne du Carmel.

Ainsi Achab envoya vers tous les enfants d'Israël, et il assembla ces prophètes-là sur la montagne de Carmel.

1 Koenige 18:20
Also sandte Ahab hinunter alle Kinder Israel und versammelte die Propheten auf den Berg Karmel.

Also sandte Ahab hin unter alle Kinder Israel und versammelte die Propheten auf den Berg Karmel.

Da sandte Ahab unter allen Israeliten umher und versammelte die Propheten nach dem Berge Karmel.

1 Re 18:20
E Achab mandò a chiamare tutti i figliuoli d’Israele, e radunò que’ profeti sul monte Carmel.

E Achab mandò a tutti i figliuoli d’Israele, e adunò que’ profeti in sul monte Carmel.

1 RAJA-RAJA 18:20
Hata, maka disuruhkan Akhab kepada segala bani Israel, dihimpunkannya segala nabi itupun di atas gunung Karmel.

열왕기상 18:20
아합이 이에 이스라엘 모든 자손에게로 보내어 선지자들을 갈멜산으로 모으니라

I Regum 18:20
misit Ahab ad omnes filios Israhel et congregavit prophetas in monte Carmeli

Pirmoji Karaliø knyga 18:20
Ahabas surinko visus izraelitus ir pranašus ant Karmelio kalno.

1 Kings 18:20
Heoi tono tangata ana a Ahapa puta noa i nga tama katoa a Iharaira, a whakaminea ana aua poropiti ki Maunga Karamere.

1 Kongebok 18:20
Så sendte Akab bud omkring blandt alle Israels barn og bød profetene komme sammen til Karmel-fjellet.

1 Reyes 18:20
Acab envió mensaje a todos los hijos de Israel y reunió a los profetas en el monte Carmelo.

Acab envió mensaje a todos los Israelitas y reunió a los profetas en el Monte Carmelo.

Entonces Acab envió a todos los hijos de Israel, y reunió a los profetas en el monte Carmelo.

Entonces Achâb envió á todos los hijos de Israel, y juntó los profetas en el monte de Carmelo.

Entonces Acab envió a todos los hijos de Israel, y juntó los profetas en el monte del Carmelo.

1 Reis 18:20
Diante deste desafio, Acabe convocou os filhos de Israel e reuniu todos os seus profetas no monte Carmelo.

Então Acabe convocou todos os filhos de Israel, e reuniu os profetas no monte Carmelo.   

1 Imparati 18:20
Ahab a trimes soli la toţi copiii lui Israel, şi a strîns pe prooroci la muntele Carmel.

3-я Царств 18:20
И послал Ахав ко всем сынам Израилевым и собрал всех пророков нагору Кармил.

И послал Ахав ко всем сынам Израилевым и собрал всех пророков на гору Кармил.[]

1 Kungaboken 18:20
Då sände Ahab omkring bland Israels barn och lät församla profeterna på berget Karmel.

1 Kings 18:20
Sa gayo'y nagsugo si Achab sa lahat ng mga anak ni Israel, at pinisan ang mga propeta sa bundok ng Carmelo.

1 พงศ์กษัตริย์ 18:20
อาหับจึงทรงส่งไปยังคนอิสราเอลทั้งปวง และชุมนุมผู้พยากรณ์ที่ภูเขาคารเมล

1 Krallar 18:20
Ahav bütün İsraile haber salarak peygamberlerin Karmel Dağında toplanmalarını sağladı.[]

1 Caùc Vua 18:20
Vậy, A-háp sai người đi nhóm cả dân Y-sơ-ra-ên và những tiên tri đến núi Cạt-mên.

1 Kings 18:19
Top of Page
Top of Page