1 Kings 18:11
1 Kings 18:11
But now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.'

And now you say, 'Go and tell your master, "Elijah is here."'

And now you say, ‘Go, tell your lord, “Behold, Elijah is here.”’

"And now you are saying, 'Go, say to your master, "Behold, Elijah is here."'

And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

Now you say, 'Go tell your lord, "Elijah is here!"'

But now you're saying 'Go tell your master, "Elijah is here!"'

Now you say, 'Go and say to your master, "Elijah is back."'

"Now you say, 'Tell your master that Elijah is here.'

And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold Elijah.

And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here.

And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here.

And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here .

And now thou sayest to me: Go, and tell thy master: Elias is here.

And now thou sayest, Go, say to thy lord, Behold Elijah!

And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

Now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here."'

and now, thou art saying, Go, say to thy lord, Lo, Elijah;

1 i Mbretërve 18:11
Dhe tani ti thua: "Shko t'i thuash zotërisë sate: Elia është këtu!".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:11
والآن انت تقول اذهب قل لسيدك هوذا ايليا.

De Künig A 18:11
Und ietz befälhst myr, i sollet mir nix dir nix yn meinn Herrn meldn, däß dyr Elies daa ist!

3 Царе 18:11
А сега ти казваш: Иди, кажи на господаря си: Ето Илия.

列 王 紀 上 18:11
現 在 你 說 , 要 去 告 訴 你 主 人 說 , 以 利 亞 在 這 裡 ;

现 在 你 说 , 要 去 告 诉 你 主 人 说 , 以 利 亚 在 这 里 ;

現在你說『要去告訴你主人說以利亞在這裡』!

现在你说‘要去告诉你主人说以利亚在这里’!

1 Kings 18:11
I sada mi naređuješ: 'Idi, reci svome gospodaru: Evo Ilije!'

První Královská 18:11
A ty nyní pravíš: Jdi, pověz pánu svému: Aj, Eliáš přišel.

Første Kongebog 18:11
Og nu siger du, at jeg skal gaa hen og sige til min Herre, at Elias er her!

1 Koningen 18:11
En nu zegt gij: Ga heen, zeg uw heer: Zie, Elia is hier.

מלכים א 18:11
וְעַתָּ֖ה אַתָּ֣ה אֹמֵ֑ר לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃

יא ועתה אתה אמר  לך אמר לאדניך הנה אליהו

ועתה אתה אמר לך אמר לאדניך הנה אליהו׃

1 Királyok 18:11
És most te azt mondod: Menj el, mondd meg a te uradnak: Ímé itt van Illés.

Reĝoj 1 18:11
Kaj nun vi diras:Iru, diru al via sinjoro, ke Elija estas cxi tie.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:11
Ja nyt sinä sanot: mene ja sano herralles: katso, Elia on tässä.

1 Rois 18:11
Et maintenant, tu dis: Va, dis à ton seigneur: Voici Élie!

Et maintenant tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Elie!

Et maintenant tu dis : Va, [et] dis à ton Seigneur, voici Elie.

1 Koenige 18:11
Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem HERRN: Siehe, Elia ist hie!

Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier!

Und da sprichst du jetzt: Gehe hin, sage deinem Herrn: Elia ist da!

1 Re 18:11
E ora tu dici: Va’ a dire al tuo signore: Ecco qua Elia!

E ora tu dici: Va’, di’ al tuo signore: Ecco Elia.

1 RAJA-RAJA 18:11
Maka sekarang kata tuan begini: Pergilah engkau, katakanlah kepada tuanmu: Bahwasanya Elia ada di sini!

열왕기상 18:11
이제 당신의 말씀이 가서 네 주에게 고하기를 엘리야가 여기 있다 하라 하시니

I Regum 18:11
et nunc dicis mihi vade et dic domino tuo adest Helias

Pirmoji Karaliø knyga 18:11
O dabar tu sakai: ‘Eik ir sakyk savo valdovui, kad Elijas čia’.

1 Kings 18:11
Na kua mea na koe inaianei, Haere, korero atu ki tou ariki, Ko Iraia tenei.

1 Kongebok 18:11
Og nu sier du: Gå og si til din herre: Elias er her!

1 Reyes 18:11
Y ahora dices: ``Ve, di a tu señor: `Aquí está Elías.'

"Y ahora dices: 'Ve, dile a tu señor: "Aquí está Elías."'

¿Y ahora tú dices: Ve, di a tu amo: Aquí está Elías?

¿Y ahora tú dices: Ve, di á tu amo: Aquí está Elías?

¿Y ahora tú dices: Ve, di a tu amo: Aquí está Elías?

1 Reis 18:11
Contudo, agora me ordenas para ir e entregar ao meu senhor a seguinte mensagem: ‘Elias está aqui.’?

Agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui.   

1 Imparati 18:11
Şi acum zici: ,Du-te, şi spune stăpînului tău: ,Iată că a venit Ilie`!

3-я Царств 18:11
а ты теперь говоришь: „пойди, скажи господину твоему: Илия здесь".

а ты теперь говоришь: `пойди, скажи господину твоему: Илия здесь`.[]

1 Kungaboken 18:11
Och nu säger du: 'Gå och säg till din herre: Elia är här!'

1 Kings 18:11
At ngayo'y iyong sinasabi, Ikaw ay yumaon, saysayin mo sa iyong panginoon, Narito, si Elias ay nandito.

1 พงศ์กษัตริย์ 18:11
และคราวนี้ท่านกล่าวว่า `จงไปบอกเจ้านายของท่านว่า "ดูเถิด เอลียาห์อยู่ที่นี่"'

1 Krallar 18:11
Oysa sen şimdi, ‹Git, efendine İlyas burada de› diyorsun.[]

1 Caùc Vua 18:11
Mà bây giờ, ông lại nói với tôi tớ rằng: Hãy đi nói với chủ ngươi: Ê-li ở đây.

1 Kings 18:10
Top of Page
Top of Page