1 Kings 16:32
1 Kings 16:32
He set up an altar for Baal in the temple of Baal that he built in Samaria.

First Ahab built a temple and an altar for Baal in Samaria.

He erected an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria.

So he erected an altar for Baal in the house of Baal which he built in Samaria.

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

He set up an altar for Baal in the temple of Baal that he had built in Samaria.

He built an altar for Baal in a temple for Baal that he constructed in Samaria.

He set up an altar for Baal in the temple of Baal he had built in Samaria.

He built the temple of Baal in Samaria and set up an altar there.

And he raised up an altar to Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

And he raised up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

And he set up an altar for Baal in the temple of Baal, which he had built in Samaria,

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria.

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

And he erected an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

He reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

and raiseth up an altar for Baal, in the house of the Baal, that he built in Samaria;

1 i Mbretërve 16:32
I ngriti pastaj një altar Baalit, në tempullin e Baalit, që kishte ndërtuar në Samari.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:32
واقام مذبحا للبعل في بيت البعل الذي بناه في السامرة.

De Künig A 16:32
In dönn Bägltempl, wo yr z Samreit gabaut, gerrichtt yr iem aynn Altter.

3 Царе 16:32
И издигна жертвеник на Ваала във Вааловото капище, което построи в Самария.

列 王 紀 上 16:32
在 撒 瑪 利 亞 建 造 巴 力 的 廟 , 在 廟 裡 為 巴 力 築 壇 。

在 撒 玛 利 亚 建 造 巴 力 的 庙 , 在 庙 里 为 巴 力 筑 坛 。

在撒馬利亞建造巴力的廟,在廟裡為巴力築壇。

在撒马利亚建造巴力的庙,在庙里为巴力筑坛。

1 Kings 16:32
Baalu podiže žrtvenik u Baalovu hramu što ga bijaše sagradio u Samariji.

První Královská 16:32
A vzdělal oltář Bálovi v chrámě Bálově, kterýž byl ustavěl v Samaří.

Første Kongebog 16:32
Han rejste Ba'al et Alter i Ba'alstemplet, som han lod bygge i Samaria.

1 Koningen 16:32
En hij richtte voor Baal een altaar op, in het huis van Baal, hetwelk hij te Samaria gebouwd had.

מלכים א 16:32
וַיָּ֥קֶם מִזְבֵּ֖חַ לַבָּ֑עַל בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בְּשֹׁמְרֹֽון׃

לב ויקם מזבח לבעל בית הבעל אשר בנה בשמרון

ויקם מזבח לבעל בית הבעל אשר בנה בשמרון׃

1 Királyok 16:32
És oltárt emele a Baálnak a Baál házában, a melyet Samariában épített.

Reĝoj 1 16:32
Kaj li starigis altaron al Baal en la domo de Baal, kiun li konstruis en Samario.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:32
Ja asetti Baalille alttarin Baalin huoneessa, jonka hän oli rakentanut Samariassa.

1 Rois 16:32
et dressa un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie.

Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie,

Et il dressa un autel à Bahal, en la maison de Bahal, qu'il bâtit à Samarie.

1 Koenige 16:32
Und richtete Baal einen Altar auf im Hause Baals, das er ihm bauete zu Samaria.

und richtete Baal einen Altar auf im Hause Baals, das er baute zu Samaria,

Und er errichtete dem Baal einen Altar in dem Baals-Tempel, den er zu Samaria erbaut hatte.

1 Re 16:32
ed eresse un altare a Baal, nel tempio di Baal, che edificò a Samaria.

e rizzò un altare a Baal, nella casa di Baal, la quale egli avea edificata in Samaria.

1 RAJA-RAJA 16:32
Dan didirikannya bagi Baal itu sebuah mezbah dalam kuil Baal, yang telah dibuatnya di Samaria.

열왕기상 16:32
사마리아에 건축한 바알의 사당 속에 바알을 위하여 단을 쌓으며

I Regum 16:32
et posuit aram Baal in templo Baal quod aedificaverat in Samaria

Pirmoji Karaliø knyga 16:32
Jis pastatė Samarijoje Baalo namus ir juose aukurą Baalui.

1 Kings 16:32
I whakaarahia e ia tetahi aata mo Paara i roto i te whare o Paara i hanga nei e ia ki Hamaria.

1 Kongebok 16:32
Han opreiste et alter for Ba'al i det Ba'als-tempel han hadde bygget i Samaria.

1 Reyes 16:32
Y edificó un altar a Baal en la casa de Baal que edificó en Samaria.

Edificó un altar a Baal en la casa de Baal que edificó en Samaria.

E hizo altar a Baal, en el templo de Baal que él edificó en Samaria.

E hizo altar á Baal, en el templo de Baal que él edificó en Samaria.

E hizo altar a Baal, en el templo de Baal que él edificó en Samaria.

1 Reis 16:32
Ele ergueu um altar ao deus Baal no templo de Baal que também construíra em Samaria.

e levantou um altar a Baal na casa de Baal que ele edificara em Samária;   

1 Imparati 16:32
A ridicat un altar lui Baal în templul lui Baal pe care l -a zidit la Samaria,

3-я Царств 16:32
И поставил он Ваалу жертвенник в капище Ваала, который построилв Самарии.

И поставил он Ваалу жертвенник в капище Ваала, который построил в Самарии.[]

1 Kungaboken 16:32
Och han reste ett altare åt Baal i Baalstemplet som han hade byggt i Samaria.

1 Kings 16:32
At kaniyang ipinagtayo ng dambana si Baal sa bahay ni Baal na kaniyang itinayo sa Samaria.

1 พงศ์กษัตริย์ 16:32
พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาพระบาอัลในพระนิเวศพระบาอัล ซึ่งพระองค์ได้ทรงสร้างไว้ในเมืองสะมาเรีย

1 Krallar 16:32
Baal için Samiriyede yaptırdığı tapınağın içine bir sunak kurdu.[]

1 Caùc Vua 16:32
Người lập một bàn thờ cho Ba-anh tại trong miễu của Ba-anh mà người đã cất tại Sa-ma-ri.

1 Kings 16:31
Top of Page
Top of Page