1 Kings 15:21 When Baasha heard this, he stopped building Ramah and withdrew to Tirzah. As soon as Baasha of Israel heard what was happening, he abandoned his project of fortifying Ramah and withdrew to Tirzah. And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and he lived in Tirzah. When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. When Baasha heard about it, he quit building Ramah and stayed in Tirzah. When Baasha learned of this, he stopped fortifying Ramah and remained in Tirzah, When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and settled down in Tirzah. When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and lived in Tirzah. And when Baasha heard this, he left off building of Ramah and dwelt in Tirzah. And it came to pass, when Baasha heard of it, that he stopped building Ramah, and dwelt in Tirzah. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelled in Tirzah. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah. And when Baasa had heard this, he left off building Rama, and returned into Thersa. And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. And it came to pass, when Baasha heard of it, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and lived in Tirzah. and it cometh to pass at Baasha's hearing, that he ceaseth from building Ramah, and dwelleth in Tirzah. 1 i Mbretërve 15:21 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 15:21 De Künig A 15:21 3 Царе 15:21 列 王 紀 上 15:21 巴 沙 听 见 , 就 停 工 不 修 筑 拉 玛 了 , 仍 住 在 得 撒 。 巴沙聽見,就停工不修築拉瑪了,仍住在得撒。 巴沙听见,就停工不修筑拉玛了,仍住在得撒。 1 Kings 15:21 První Královská 15:21 Første Kongebog 15:21 1 Koningen 15:21 מלכים א 15:21 וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ בַּעְשָׁ֔א וַיֶּחְדַּ֕ל מִבְּנֹ֖ות אֶת־הָֽרָמָ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בְּתִרְצָֽה׃ כא ויהי כשמע בעשא ויחדל מבנות את הרמה וישב בתרצה ויהי כשמע בעשא ויחדל מבנות את־הרמה וישב בתרצה׃ 1 Királyok 15:21 Reĝoj 1 15:21 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:21 1 Rois 15:21 Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de bâtir Rama, et il resta à Thirtsa. Et il arriva qu'aussitôt que Bahasa l'eut appris, il cessa de bâtir Rama, et demeura à Tirtsa. 1 Koenige 15:21 Da das Baesa hörte, ließ er ab zu bauen Rama und zog wieder gen Thirza. Als dies Baesa vernahm, stand er davon ab, Rama noch weiter zu befestigen, und kehrte nach Thirza zurück. 1 Re 15:21 E, quando Baasa ebbe ciò inteso, restò di edificare Rama, e dimorò in Tirsa. 1 RAJA-RAJA 15:21 열왕기상 15:21 I Regum 15:21 Pirmoji Karaliø knyga 15:21 1 Kings 15:21 1 Kongebok 15:21 1 Reyes 15:21 Y sucedió que cuando Baasa lo oyó, dejó de fortificar Ramá, y se quedó en Tirsa. Y cuando Baasa lo oyó, dejó de fortificar Ramá, y se quedó en Tirsa. Y oyendo esto Baasa, dejó de edificar a Ramá, y se estuvo en Tirsa. Y oyendo esto Baasa, dejó de edificar á Rama, y estúvose en Thirsa. Y oyendo esto Baasa, dejó de edificar a Ramá, y se estuvo en Tirsa. 1 Reis 15:21 E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar Ramá, e ficou em Tirza. 1 Imparati 15:21 3-я Царств 15:21 Услышав [о сем], Вааса перестал строить Раму и возвратился в Фирцу.[] 1 Kungaboken 15:21 1 Kings 15:21 1 พงศ์กษัตริย์ 15:21 1 Krallar 15:21 1 Caùc Vua 15:21 |