1 Kings 14:25
1 Kings 14:25
In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem.

In the fifth year of King Rehoboam's reign, King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem.

In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.

Now it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem.

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt went to war against Jerusalem.

As a result, during the fifth year of the reign of King Rehoboam, King Shishak of Egypt invaded and attacked Jerusalem.

In King Rehoboam's fifth year, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem.

In the fifth year of Rehoboam's reign, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem.

And it came to pass in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;

And in the fifth year of the reign of Roboam, Sesac king of Egypt came up against Jerusalem.

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem: o

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;

And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, gone up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem,

1 i Mbretërve 14:25
Në vitin e pestë të mbretit Roboam, mbreti i Egjiptit Sishak doli kundër Jeruzalemit,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 14:25
وفي السنة الخامسة للملك رحبعام صعد شيشق ملك مصر الى اورشليم

De Künig A 14:25
Eyn n fümftn Jaar von n Künig Rehybäm zog dyr Schischäck, dyr Künig von Güptn, gögn Ruslham aus.

3 Царе 14:25
И в петата година от Ровоамовото царуване, египетският цар Сисак дойде против Ерусалим,

列 王 紀 上 14:25
羅 波 安 王 第 五 年 , 埃 及 王 示 撒 上 來 攻 取 耶 路 撒 冷 ,

罗 波 安 王 第 五 年 , 埃 及 王 示 撒 上 来 攻 取 耶 路 撒 冷 ,

羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻取耶路撒冷,

罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻取耶路撒冷,

1 Kings 14:25
Pete godine Roboamova kraljevanja egipatski kralj Šišak navali na Jeruzalem.

První Královská 14:25
I stalo se léta pátého království Roboámova, že vytáhl Sesák král Egyptský proti Jeruzalému,

Første Kongebog 14:25
Men i Kong Rehabeams femte Regeringsaar drog Ægypterkongen Sjisjak op imod Jerusalem

1 Koningen 14:25
Het geschiedde nu in het vijfde jaar van den koning Rehabeam, dat Sisak, de koning van Egypte, optoog tegen Jeruzalem.

מלכים א 14:25
וַיְהִ֛י בַּשָּׁנָ֥ה הַחֲמִישִׁ֖ית לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֑ם עָלָ֛ה [שׁוּשַׁק כ] (שִׁישַׁ֥ק ק) מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃

כה ויהי בשנה החמישית למלך רחבעם עלה שושק (שישק) מלך מצרים על ירושלם

ויהי בשנה החמישית למלך רחבעם עלה [שושק כ] (שישק ק) מלך־מצרים על־ירושלם׃

1 Királyok 14:25
És lõn Roboám király ötödik esztendejében, feljött Sisák, az Égyiptombeli király Jeruzsálem ellen.

Reĝoj 1 14:25
En la kvina jaro de la regxo Rehxabeam iris SXisxak, regxo de Egiptujo, kontraux Jerusalemon.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:25
Ja tapahtui viidennellä kuningas Rehabeamin ajastajalla, että Sisak Egyptin kuningas meni Jerusalemia vastaan,

1 Rois 14:25
Et il arriva, en la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem.

La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem.

r il arriva qu'en la cinquième année du Roi Roboam, Sisak, Roi d'Egypte, monta contre Jérusalem;

1 Koenige 14:25
Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog Sisak, der König in Ägypten, herauf wider Jerusalem.

Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog Sisak, der König in Ägypten, herauf wider Jerusalem

Aber im fünften Jahre des Königs Rehabeam zog Sisak, der König von Ägypten, wider Jerusalem heran

1 Re 14:25
L’anno quinto del regno di Roboamo, Scishak, re d’Egitto, salì contro Gerusalemme,

Ed avvenne, l’anno quinto del re Roboamo, che Sisac, re di Egitto, salì contro a Gerusalemme;

1 RAJA-RAJA 14:25
Hata, maka pada tahun yang kelima dari pada kerajaan Rehabeam, tiba-tiba datanglah Sisak, raja Mesir, menyerang Yeruzalem.

열왕기상 14:25
르호보암 왕 제 오년에 애굽 왕 시삭이 올라와서 예루살렘을 치고

I Regum 14:25
in quinto autem anno regni Roboam ascendit Sesac rex Aegypti in Hierusalem

Pirmoji Karaliø knyga 14:25
Penktaisiais karaliaus Roboamo valdymo metais Egipto karalius Šišakas atėjęs užpuolė Jeruzalę,

1 Kings 14:25
Na i te rima o nga tau o Kingi Rehopoama ka tae mai a Hihaka kingi o Ihipa ka whakapaea a Hiruharama:

1 Kongebok 14:25
Da hendte det i kong Rehabeams femte år at Egyptens konge Sisak drog op mot Jerusalem.

1 Reyes 14:25
Y sucedió que en el quinto año del rey Roboam, Sisac, rey de Egipto, subió contra Jerusalén.

Y sucedió que en el quinto año del rey Roboam, Sisac, rey de Egipto, subió contra Jerusalén.

Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén.

Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalem.

Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén.

1 Reis 14:25
No quinto ano do rei Roboão, o rei do Egito, Shishac, Sisaque, atacou Jesusalém.

Ora, sucedeu que, no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém,   

1 Imparati 14:25
În al cincilea an al împărăţirii lui Roboam, Şişac, împăratul Egiptului, s'a suit împotriva Ierusalimului.

3-я Царств 14:25
На пятом году царствования Ровоамова, Сусаким, царь Египетский, вышел против Иерусалима

На пятом году царствования Ровоамова, Сусаким, царь Египетский, вышел против Иерусалима[]

1 Kungaboken 14:25
Men i konung Rehabeams femte regeringsår drog Sosak, konungen i Egypten, upp mot Jerusalem.

1 Kings 14:25
At nangyari, nang ikalimang taon ng haring Roboam, na si Sisac na hari sa Egipto ay umahon laban sa Jerusalem:

1 พงศ์กษัตริย์ 14:25
ต่อมาในปีที่ห้าแห่งกษัตริย์เรโหโบอัม ชิชักกษัตริย์อียิปต์ได้ขึ้นมารบกรุงเยรูซาเล็ม

1 Krallar 14:25
Rehavamın krallığının beşinci yılında Mısır Kralı Şişak Yeruşalime saldırdı.[]

1 Caùc Vua 14:25
Năm thứ năm đời Rô-bô-am trị vì, Si-sắc, vua Ê-díp-tô, đi lên đánh Giê-ru-sa-lem,

1 Kings 14:24
Top of Page
Top of Page