1 Kings 14:12 "As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die. Then Ahijah said to Jeroboam's wife, "Go on home, and when you enter the city, the child will die. Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die. "Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die. Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. As for you, get up and go to your house. When your feet enter the city, the boy will die. "Now get up and go home. When your feet cross the city line, your child will die. "As for you, get up and go home. When you set foot in the city, the boy will die. "Get up, and go home. The moment you set foot in the city the child will die. Arise thou, therefore, go to thy own house, and when thy feet enter into the city, the child shall die. Arise therefore, get you to your own house: and when your feet enter into the city, the child shall die. Arise you therefore, get you to your own house: and when your feet enter into the city, the child shall die. Arise thou therefore, get thee to thy house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. Arise thou therefore, and go to thy house: and when thy feet shall be entering into the city, the child shall die, And thou, arise, go to thine own house; when thy feet enter into the city, the child shall die. Arise thou therefore, get thee to thine house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. Arise thou therefore, depart to thy own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die. Arise therefore, and go to your house. When your feet enter into the city, the child shall die. 'And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city -- hath the lad died; 1 i Mbretërve 14:12 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 14:12 De Künig A 14:12 3 Царе 14:12 列 王 紀 上 14:12 所 以 你 起 身 回 家 去 罢 ! 你 的 脚 一 进 城 , 你 儿 子 就 必 死 了 。 所以你起身回家去吧,你的腳一進城,你兒子就必死了。 所以你起身回家去吧,你的脚一进城,你儿子就必死了。 1 Kings 14:12 První Královská 14:12 Første Kongebog 14:12 1 Koningen 14:12 מלכים א 14:12 וְאַ֥תְּ ק֖וּמִי לְכִ֣י לְבֵיתֵ֑ךְ בְּבֹאָ֥ה רַגְלַ֛יִךְ הָעִ֖ירָה וּמֵ֥ת הַיָּֽלֶד׃ יב ואת קומי לכי לביתך בבאה רגליך העירה ומת הילד ואת קומי לכי לביתך בבאה רגליך העירה ומת הילד׃ 1 Királyok 14:12 Reĝoj 1 14:12 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:12 1 Rois 14:12 Et toi, lève-toi, va dans ta maison. Dès que tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra. Toi donc lève-toi, et t'en va en ta maison, [et] aussitôt que tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra. 1 Koenige 14:12 So mache dich nun auf und gehe heim; und wenn dein Fuß zur Stadt eintritt, wird das Kind sterben. Du aber gehe nur immer heim: wenn deine Füße die Stadt betreten, wird der Knabe sterben. 1 Re 14:12 Or tu, levati, vattene a casa tua; in quello stante che i tuoi piedi entreranno nella città, il fanciullo morrà. 1 RAJA-RAJA 14:12 열왕기상 14:12 I Regum 14:12 Pirmoji Karaliø knyga 14:12 1 Kings 14:12 1 Kongebok 14:12 1 Reyes 14:12 Y tú, levántate, vete a tu casa. Cuando tus pies entren en la ciudad, el niño morirá. "Y tú, levántate, vete a tu casa. Cuando tus pies entren en la ciudad, el niño morirá. Y tú levántate, y vete a tu casa; y al poner tu pie en la ciudad, morirá el niño. Y tú levántate, y vete á tu casa; que en entrando tu pie en la ciudad, morirá el mozo. Y tú levántate, y vete a tu casa; que en entrando tu pie en la ciudad, morirá el niño. 1 Reis 14:12 Levanta-te, pois, e vai-te para tua casa; ao entrarem os teus pés na cidade, o menino morrerá. 1 Imparati 14:12 3-я Царств 14:12 Встань и иди в дом твой; и как скоро нога твоя ступит в город, умрет дитя;[] 1 Kungaboken 14:12 1 Kings 14:12 1 พงศ์กษัตริย์ 14:12 1 Krallar 14:12 1 Caùc Vua 14:12 |