1 Kings 11:39 I will humble David's descendants because of this, but not forever.'" Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David--though not forever.'" And I will afflict the offspring of David because of this, but not forever.’” 'Thus I will afflict the descendants of David for this, but not always.'" And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. I will humble David's descendants, because of their unfaithfulness, but not forever.'" This is how I'm going to afflict David's descendants because of what they have done, though I won't do it continuously.'" I will humiliate David's descendants because of this, but not forever." I will make David's descendants suffer for this, but not always." And I will afflict the seed of David because of this, but not for ever. And I will for this afflict the descendants of David, but not forever. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. And I will for this afflict the seed of David, but yet not for ever. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. And I will for this afflict the seed of David, but not for over. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. I will for this afflict the seed of David, but not forever.'" and I humble the seed of David for this; only, not all the days.' 1 i Mbretërve 11:39 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:39 De Künig A 11:39 3 Царе 11:39 列 王 紀 上 11:39 我 必 因 所 罗 门 所 行 的 使 大 卫 後 裔 受 患 难 , 但 不 至 於 永 远 。 我必因所羅門所行的使大衛後裔受患難,但不至於永遠。」 我必因所罗门所行的使大卫后裔受患难,但不至于永远。” 1 Kings 11:39 První Královská 11:39 Første Kongebog 11:39 1 Koningen 11:39 מלכים א 11:39 וַֽאעַנֶּ֛ה אֶת־זֶ֥רַע דָּוִ֖ד לְמַ֣עַן זֹ֑את אַ֖ךְ לֹ֥א כָל־הַיָּמִֽים׃ ס לט ואענה את זרע דוד למען זאת--אך לא כל הימים {ס} ואענה את־זרע דוד למען זאת אך לא כל־הימים׃ ס 1 Királyok 11:39 Reĝoj 1 11:39 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:39 1 Rois 11:39 J'humilierai par là la postérité de David, mais ce ne sera pas pour toujours. Ainsi j'affligerai la postérité de David à cause de cela, mais non pas à toujours. 1 Koenige 11:39 und will den Samen Davids um deswillen demütigen, doch nicht ewiglich. die Nachkommen Davids aber will ich um deswillen demütigen, doch nicht für alle Zeit! 1 Re 11:39 Ed io affliggerò la progenie di Davide per questo, ma non già in perpetuo. 1 RAJA-RAJA 11:39 열왕기상 11:39 I Regum 11:39 Pirmoji Karaliø knyga 11:39 1 Kings 11:39 1 Kongebok 11:39 1 Reyes 11:39 y afligiré la descendencia de David por esto, mas no para siempre. y afligiré la descendencia de David por esto, pero no para siempre.'" Y yo afligiré la simiente de David a causa de esto, mas no para siempre. Y yo afligiré la simiente de David á causa de esto, mas no para siempre. Y yo afligiré la simiente de David a causa de esto, mas no para siempre. 1 Reis 11:39 E por isso afligirei a descendência de Davi, todavia não para sempre. 1 Imparati 11:39 3-я Царств 11:39 и смирю Я род Давидов за сие, но не на все дни.[] 1 Kungaboken 11:39 1 Kings 11:39 1 พงศ์กษัตริย์ 11:39 1 Krallar 11:39 1 Caùc Vua 11:39 |