1 Kings 11:3
1 Kings 11:3
He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives led him astray.

He had 700 wives of royal birth and 300 concubines. And in fact, they did turn his heart away from the LORD.

He had 700 wives, who were princesses, and 300 concubines. And his wives turned away his heart.

He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines, and his wives turned his heart away.

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

He had 700 wives who were princesses and 300 concubines, and they turned his heart away from the LORD.

He had 700 princess wives and 300 mistresses who turned his heart away from the LORD,

He had 700 royal wives and 300 concubines; his wives had a powerful influence over him.

He had 700 wives who were princesses and 300 wives who were concubines.

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

And he had seven hundred wives as queens, and three hundred concubines: and the women turned away his heart.

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

And he hath women, princesses, seven hundred, and concubines three hundred; and his wives turn aside his heart.

1 i Mbretërve 11:3
Ai pati si bashkëshorte shtatëqind princesha dhe treqind konkubina; dhe bashkëshortet e tij ia çoroditën zemrën.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:3
وكانت له سبع مئة من النساء السيدات وثلاث مئة من السراري فامالت نساؤه قلبه.

De Künig A 11:3
Er hiet sibnhundert adlige Gmahlinnen und dreuhundert Köbsweiber, die was sein Hertz gverlaittnd.

3 Царе 11:3
Имаше седемстотин жени княгини и триста наложници; и жените му отвърнаха сърцето му.

列 王 紀 上 11:3
所 羅 門 有 妃 七 百 , 都 是 公 主 ; 還 有 嬪 三 百 。 這 些 妃 嬪 誘 惑 他 的 心 。

所 罗 门 有 妃 七 百 , 都 是 公 主 ; 还 有 嫔 三 百 。 这 些 妃 嫔 诱 惑 他 的 心 。

所羅門有妃七百,都是公主,還有嬪三百,這些妃嬪誘惑他的心。

所罗门有妃七百,都是公主,还有嫔三百,这些妃嫔诱惑他的心。

1 Kings 11:3
Imao je sedam stotina kneževskih žena i tri stotine inoča. Njegove su žene zavodile njegovo srce.

První Královská 11:3
Tak že měl žen královen sedm set a ženin tři sta. I odvrátily ženy jeho srdce jeho.

Første Kongebog 11:3
Han havde 700 fyrstelige Hustruer og 300 Medhustruer, og hans Hustruer drog hans Hjerte bort fra Herren.

1 Koningen 11:3
En hij had zevenhonderd vrouwen, vorstinnen, en driehonderd bijwijven; en zijn vrouwen neigden zijn hart.

מלכים א 11:3
וַיְהִי־לֹ֣ו נָשִׁ֗ים שָׂרֹות֙ שְׁבַ֣ע מֵאֹ֔ות וּפִֽלַגְשִׁ֖ים שְׁלֹ֣שׁ מֵאֹ֑ות וַיַּטּ֥וּ נָשָׁ֖יו אֶת־לִבֹּֽו׃

ג ויהי לו נשים שרות שבע מאות ופלגשים שלש מאות ויטו נשיו את לבו

ויהי־לו נשים שרות שבע מאות ופלגשים שלש מאות ויטו נשיו את־לבו׃

1 Királyok 11:3
És valának néki feleségei, hétszáz királynéasszony és háromszáz ágyas; és az õ feleségei elhajták az õ szívét.

Reĝoj 1 11:3
Kaj li havis da cxefaj edzinoj sepcent kaj da kromvirinoj tricent; kaj liaj edzinoj forklinis lian koron.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:3
Ja hänellä oli seitsemänsataa ruhtinaallista emäntää ja kolmesataa jalkavaimoa; ja hänen vaimonsa käänsivät pois hänen sydämensä.

1 Rois 11:3
Et il avait sept cents femmes princesses, et trois cents concubines; et ses femmes détournèrent son coeur.

Il eut sept cents princesses pour femmes et trois cents concubines; et ses femmes détournèrent son coeur.

Il eut donc sept cents femmes Princesses, et trois cents concubines; et ses femmes firent égarer son cœur.

1 Koenige 11:3
Und er hatte siebenhundert Weiber zu Frauen und dreihundert Kebsweiber; und seine Weiber neigeten sein Herz.

Und er hatte siebenhundert Weiber zu Frauen und dreihundert Kebsweiber; und seine Weiber neigten sein Herz.

Und zwar besaß er 700 eigentliche Frauen und 300 Kebsweiber, und seine Weiber verführten ihn.

1 Re 11:3
Ed ebbe settecento principesse per mogli e trecento concubine; e le sue mogli gli pervertirono il cuore;

Ed ebbe settecento donne principesse, e trecento concubine; e le sue donne sviarono il suo cuore.

1 RAJA-RAJA 11:3
Maka adalah pada baginda tujuh ratus orang isteri, semuanya anak raja-raja, dan tiga ratus gundik, maka segala isterinya itu menyesatkan hati baginda.

열왕기상 11:3
왕은 후비가 칠백인이요, 빈장이 삼백인이라 왕비들이 왕의 마음을 돌이켰더라

I Regum 11:3
fueruntque ei uxores quasi reginae septingentae et concubinae trecentae et averterunt mulieres cor eius

Pirmoji Karaliø knyga 11:3
Jis turėjo septynis šimtus žmonų ir tris šimtus sugulovių; ir jo žmonos nukreipė jo širdį.

1 Kings 11:3
Na e whitu rau ana wahine rangatira, e toru rau nga wahine iti: a whakaanga ketia ana tona ngakau e ana wahine.

1 Kongebok 11:3
Han hadde syv hundre hustruer av fyrstelig rang og tre hundre medhustruer; disse hans hustruer bøide hans sinn.

1 Reyes 11:3
Y tuvo setecientas mujeres que eran princesas y trescientas concubinas, y sus mujeres desviaron su corazón.

Y tuvo 700 mujeres que eran princesas y 300 concubinas, y sus mujeres desviaron su corazón.

Y tuvo setecientas esposas reinas, y trescientas concubinas; y sus esposas torcieron su corazón.

Y tuvo setecientas mujeres reinas, y trescientas concubinas; y sus mujeres torcieron su corazón.

Y tuvo setecientas mujeres reinas, y trescientas concubinas; y sus mujeres hicieron inclinar su corazón.

1 Reis 11:3
Ele teve setecentas esposas, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres o levaram a afastar seu coração do caminho de Deus.

Tinha ele setecentas mulheres, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres lhe perverteram o coração.   

1 Imparati 11:3
A avut de neveste şapte sute de crăiese împărăteşti şi trei sute de ţiitoare; şi nevestele i-au abătut inima.

3-я Царств 11:3
И было у него семьсот жен и триста наложниц; и развратили жены его сердце его.

И было у него семьсот жен и триста наложниц; и развратили жены его сердце его.[]

1 Kungaboken 11:3
Han hade sju hundra furstliga gemåler och tre hundra bihustrur. Dessa kvinnor förledde hans hjärta till avfall.

1 Kings 11:3
At siya'y nagkaroon ng pitong daang asawa, na mga prinsesa, at tatlong daang babae: at iniligaw ng kaniyang mga asawa ang kaniyang puso.

1 พงศ์กษัตริย์ 11:3
พระองค์ทรงมีมเหสีเจ็ดร้อยคือเจ้าหญิง และนางห้ามสามร้อย และบรรดามเหสีของพระองค์ก็ทรงหันพระทัยของพระองค์ไปเสีย

1 Krallar 11:3
Süleymanın kral kızlarından yedi yüz karısı ve üç yüz cariyesi vardı. Karıları onu yolundan saptırdılar.[]

1 Caùc Vua 11:3
Người có bảy trăm hoàng hậu, và ba trăm cung nữ; chúng nó bèn làm cho người trở lòng.

1 Kings 11:2
Top of Page
Top of Page